[日本語から英語への翻訳依頼] 【東京】伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」コスメライン発売記念握手会決定! 12月13日 東京会場 (対象店舗:イッツデモ、トル...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん blackdiamond さん [削除済みユーザ] さん kesuyo さん echozhazha さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 569文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/11/16 18:15:43 閲覧 1753回
残り時間: 終了

【東京】伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」コスメライン発売記念握手会決定!

12月13日
東京会場
(対象店舗:イッツデモ、トルペ、ドンキホーテ渋谷、SBY)

一部:13:00~14:30
二部:15:30~17:00

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/11/16 19:06:57に投稿されました
As Chiaki Ito-produced “Charming Kiss” is set for release, she will be shaking your hands!

December 13
Nagoya venues
(Ittsudemo, Torupe, Don Quixote Shibuya, SBY)

Part 1: 13:00-14:30
Part 2: 15:30-17:00
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
echozhazha
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/11/16 19:01:15に投稿されました
【东京】AAA 创办的品牌「Charming Kiss 」旗下的化妆品系列发售记念握手会决定!

12月13曰
东京会场
(参加商场:ITS'DEMO、Tulpe 、唐吉可德涉谷店、SBY)

第一部分: 13:00~14:30
第二部分:15:30~17:00
★☆☆☆☆ 1.0/1

伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」
コスメライン発売を記念して、 握手会イベントの開催が決定しました!
今回は東京&大阪&名古屋&北関東の4Days!

限定アイライナーをGETしたら、 ミュージックカードと握手会参加券が付いてくる超スペシャルな企画!!
チャーミングキス史上最大を募ってのイベントです♪
2014年の締めくくりに、皆さん参加してくださいね!

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/11/16 18:57:15に投稿されました
As Chiaki Ito-produced “Charming Kiss” is set for release, she will be shaking your hands!

To commemorate the release of Chiaki Ito-produced “Charming Kiss” she will be shaking your hands!
This time she will appear in Tokyo, Osaka, Nagoya, and Kita Kanto.

Buy a limited edition eyeliner and get a music card and a handshake voucher.
It’s the biggest event in the history of Charming Kiss.
Be sure to join her at the end of 2014.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kesuyo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/16 19:43:15に投稿されました
The bland produced by AAA 'Charming Kiss’.
To celebrate starting selling, she will have meeting for you to shake your hands!
It will be for 4 days at Tokyo, Osaka, Nagoya, and North Kanto at this occasion!

You can get a music card and the ticket for participating this meeting, when you got limited eye liner!!
This event is the most greatest one since Charming Kiss started.
Let's participate in this chance all to finish 2014!

詳しくはチャーミングキスのホームページをチェック!↓
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/

ツイッターやアプリでも色々情報発信するからこちらもチェック♪

☆アプリ
( ios:https://itunes.apple.com/jp/app/id668504622?mt=8)
(Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=li.yapp.appB09E7B30&hl=ja)

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/11/16 18:59:11に投稿されました
For more information, visit the Charming Kiss homepage.
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/

Also check for additional information from Twitter and app.

*App
(ios:https://itunes.apple.com/jp/app/id668504622?mt=8)
(Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=li.yapp.appB09E7B30&hl=ja)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/16 18:28:28に投稿されました
For details, Please check the website of Charming kiss!↓
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/

In twitter and application, we will distribute the diverse information. Check here♪

Application
( ios:https://itunes.apple.com/jp/app/id668504622?mt=8)
(Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=li.yapp.appB09E7B30&hl=ja)
★★★★☆ 4.0/1
echozhazha
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/11/16 19:00:08に投稿されました
有关详细消息,请浏览官方网站!↓
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/

推特和应用APP等等也有各式各样的消息也请务必多多关注♪

☆应用APP
( ios:https://itunes.apple.com/jp/app/id668504622?mt=8)
(Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=li.yapp.appB09E7B30&hl=ja)
★☆☆☆☆ 1.0/1

☆ツイッター
https://twitter.com/Charming_Kiss

blackdiamond
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/16 18:44:49に投稿されました
☆Twitter
https://twitter.com/Charming_Kiss
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/16 18:27:03に投稿されました
Twitter
https://twitter.com/Charming_Kiss
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。