Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」コスメライン発売記念握手会決定! 伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」 ...

This requests contains 498 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( marubin , jamie_yeung , midori97_lee , kkmak ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by nakagawasyota at 16 Nov 2014 at 16:00 1858 views
Time left: Finished

伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」コスメライン発売記念握手会決定!

伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」
コスメライン発売を記念して、 握手会イベントの開催が決定しました!
今回は東京&大阪&名古屋&北関東の4Days!

限定アイライナーをGETしたら、 ミュージックカードと握手会参加券が付いてくる超スペシャルな企画!!
チャーミングキス史上最大を募ってのイベントです♪
2014年の締めくくりに、皆さん参加してくださいね!

marubin
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Nov 2014 at 16:31
AAA打造的廠牌「Charming Kiss」慶祝COSME上架販賣舉辦記念握手會!

AAA打造的廠牌「Charming Kiss」
為了慶祝COSME上架販賣,決定舉辦記念握手會!
這次會在東京&大阪&名古屋&北關東共舉辦4天!

購買限定眼影,會贈送音樂下載卡和握手會參加卷的超特別企劃!!
可說是Charming Kiss史上最大的募集活動♪
請大家一起來參加,為2014年畫下一個滿意的句點吧!
nakagawasyota likes this translation
jamie_yeung
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Nov 2014 at 16:22
AAA创办的[charming kiss]化妆品牌产品发售纪念握手会決定了!

纪念AAA创办的[charming kiss]化妆品牌产品发售,决定举办发售握手会!

这次握手会将一连4天在东京、大阪、名古屋和北关东举行!

如果在发售期间购买限量眼线笔、将会获得music card和握手会入场卷的特别礼物。

这是chatming kiss史上最大型的一次招募活动
2014年的最后、请大家一起来参加吧!

midori97_lee
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Nov 2014 at 16:15
伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」コスメライン発売記念握手会決定!

伊藤千晃所帶領企劃品牌「Charming Kiss」
記念其化妝品發售,決定舉辦握手會!
這次將會在東京、大阪、名古屋及北關東舉辦!

本活動可以得到限定的眼線筆、音樂卡及握手會參加券,可說是超豪華的活動企劃!!
集合Charming Kiss史上最大的活動♪
2014年的最後,希望大家都來參加哦!

詳しくはチャーミングキスのホームページをチェック!↓
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/

ツイッターやアプリでも色々情報発信するからこちらもチェック♪

☆アプリ
( ios:https://itunes.apple.com/jp/app/id668504622?mt=8)
(Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=li.yapp.appB09E7B30&hl=ja)

marubin
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Nov 2014 at 16:11
詳細情報會公布在Charming Kiss的官網上!↓
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/

也可以從推特或APP得知各種情報或訊息喔♪

☆APP
( ios:https://itunes.apple.com/jp/app/id668504622?mt=8)
(Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=li.yapp.appB09E7B30&hl=ja)
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Nov 2014 at 16:12
詳情請參閱AAA的網頁! ↓
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/

歡迎瀏覽推特及應用程式,了解最新發放的各種資訊 ♪

*應用程式
(ios:https://itunes.apple.com/jp/app/id668504622?mt=8)
(Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=li.yapp.appB09E7B30&hl=ja)

☆ツイッター
https://twitter.com/Charming_Kiss

marubin
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Nov 2014 at 16:07
☆推特
https://twitter.com/Charming_Kiss
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Nov 2014 at 16:08
* 推特
https://twitter.com/Charming_Kiss

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime