Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] Chambers KYOTO Halloween PartyにSKY-HIの出演が決定いたしました! Chambers KYOTO Halloween ...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は marubin さん harusame1229 さん sinlleung3 さん kkmak さん enrin さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/11/16 14:18:43 閲覧 2198回
残り時間: 終了

Chambers KYOTO Halloween PartyにSKY-HIの出演が決定いたしました!

Chambers KYOTO Halloween PartyにSKY-HIの出演が決定いたしました。

タイトル:「Haloween Party」
日時:10月31日(金) 21:00~5:00
場所:Chambers KYOTO
http://chambers-kyoto.com/
出演者予定:SONPUB / SKY-HI and more

marubin
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/16 14:28:23に投稿されました
AAA確定要在Chambers KYOTO Halloween Party舉行演出!

AAA確定要在Chambers KYOTO Halloween Party舉行演出。

演出名稱:「Haloween Party」
時間日期:10月31日(五)21:00~5:00
地點:Chambers KYOTO
http://chambers-kyoto.com/
預定演出者:SONPUB / AAA and more
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
harusame1229
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/16 14:30:01に投稿されました
SKY-HI決定出席Chambera KYOTO Halloween Party!

SKY-HI決定出席Chambera KYOTO Halloween Party。

活動名稱:「Haloween Party」
日期及時間:10月31日(星期五)21:00-5:00
地點:Chambers KYOTO
http://chambers-kyoto.com/
預計到場表演人士:SONPUB/SKY-HI等等
sinlleung3
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/16 14:26:35に投稿されました
SKY-HI 決定於Chambers KYOTO Halloween Party 表演!

SKY-HI決定於Chambers KYOTO Halloween Party 表演。

標題:「Haloween Party」
日期:10月31日(星期五) 21:00~5:00
地點:Chambers KYOTO
http://chambers-kyoto.com/
表演單位:SONPUB / SKY-HI 及其他
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/16 14:23:01に投稿されました
AAA 已決定參演 Chambers 京都萬聖節派對!

AAA 已決定參演 Chambers 京都萬聖節派對。

標題:「萬聖節派對」
日期及時間: 10月31日(五) 21:00~5:00
地點: Chambers 京都
http://chambers-kyoto.com/
表演者: AAA / AAA 及更多
enrin
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/16 14:43:19に投稿されました
AAA決定在Chambers KYOTO Halloween Party上參加演出!

AAA決定在Chambers KYOTO Halloween Party上參加演出。

活動名稱:「Haloween Party」
日期和時間:10月31日(星期五) 21:00~5:00
地點:Chambers KYOTO
http://chambers-kyoto.com/
預定演出者:AAA / AAA

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。