いつもXXの製品を送ってくれてありがとう。数ヶ月前から原因不明のアレルギーで手がかぶれたり湿疹が出て、病院の薬も効きませんでした。手を洗うときやお風呂でもしみるので、手袋をして髪を洗うこともあったんです。
でもXXのバスジェルやシャンプーは肌に優しい成分なので、それ以上悪化せず使うことができました。
去年体調を崩して入院した後ですし、抵抗力が弱り、インフルンザ予防のために手洗いに使った日本製ハンドソープの刺激に負けたのかもしれません。
日本にもXXの店が早く進出してほしいです。
But XX’s bath gel and shampoo are designed for sensitive skin, so my skin condition didn’t get worse while I was using them.
I was hospitalized last year, so my defense was down, and the Japanese hand soap I was using to avoid influenza might have been too strong.
I wish there were XX shops in Japan.
I got allergy to something since a few months ago and my hands got eczema. The medicine from clinic didn't work.
I tried to wash my hair wearing groves because when my hands sensitive to water or soup when I wash my hands and take a shower.
But XX's shampoo and bath jelly contain gentle ingredients for sensitive skin. So it didn't get worse.
I am getting weak after getting out of the hospital last year, and I used the Japanese soup to prevent from flu, and it causeed this, I think.
I want XX's shop to be released in Japan soon.
However, as the ingredients of XX's bath gels and shampoos are gentle to skin, I could use it without worsening it.
Since I stayed in the hospital for my health problem last year, I might have lost my resistance and got the skin problem because of a strong stimulus of the Japanese hand soap I used to prevent influenza.
I hope XX will open a sales outlet in Japan soon.
ご協力ありがとうございました!表現が意にぴったりだと思いました。
コメントありがとうございます。お大事になさってください。