Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have completed the payment today. Remittance will be took place on next Mo...

This requests contains 109 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , mura , sakurako89 ) and was completed in 1 hour 7 minutes .

Requested by taira at 27 May 2011 at 17:33 55253 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

本日振込手続き完了しました。次の月曜日に振込実行され、来週中にはあなたの口座に入金されるでしょう。確認できしただい発送お願いします。
インボイスに書かれている住所を一部訂正させてください。正しくは以下のとうりです。***

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 May 2011 at 18:41
I have completed the payment today. Remittance will be took place on next Monday and you can see the payment to your bank account by the end of the next week. Please ship the item to me once you confirm the payment receipt.
Please note that a correction should be made to my address: my correct addres is : ***
★★★★☆ 4.0/1
sakurako89
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 May 2011 at 18:32
I have arranged for the payment today. It is to be transfered on next Monday and the money will be wired to your account by the end of next week. Please ship the item(複数の場合items)after confirmation of the payment.
Please let me correct a part of the address on the invoice. We correct it as below. ***
sakurako89
sakurako89- over 13 years ago
最後の文、we ではなく I です。大変失礼いたしました。
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 May 2011 at 18:02

I took the payment procedure today, and the money will reach your account next week. When you check it received, please send off the item to me.
By the way, I want to correct my address written on your invoice, as blow:

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime