Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1. The item you are looking for could not be found at Japanese auction websit...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , downtownhero , wingyee1211 , y_kino907 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by elealtica at 11 Nov 2014 at 13:08 2306 views
Time left: Finished

1.あなたが探しているアイテムですが、日本のオークションなどには販売されていませんでした。たまに出品されることもありますので安く手に入ったら仕入れてみます。その時はお知らせします。
2.私が添付した写真は私が持っているアイテムです。
私が添付した画像の中にあなたが求めているアイテムはありますか?
欲しいアイテムの大体の予算を教えてくれますか?
3.箱はついていません。
メッキがはがれている箇所もあります。
古いものなので中身の化粧品は使えません。
メッキがはがれている箇所もあります。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Nov 2014 at 13:15
1. The item you are looking for could not be found at Japanese auction websites. From time to time it is listed, so if I could get it for cheap, I will purchase one. I will let you know then.
2. The attached photo is of the item I own.
Are there any items in my attached photos that interest you?
Would you please let us know the rough budget for the item you want?
3. It does not come with a box.
In some parts, its plate has come off, too.
Since it is an old item, the cosmetics inside is not available for use.
In some parts, its plate has come off, too.
elealtica likes this translation
wingyee1211
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Nov 2014 at 13:14
1. The item you wanted is not available in the Japanese Auction site. Sometimes, there may be available product and we will try to buy it at a cheaper price and we will inform you then.
2. The attached picture shows the item that I have now. Is it the item you want? What is your budget for the item?
3. No package box included. The plaster is coming loose and falling in some parts of the item.
As the item was used so the cosmetics inside could not be used.
The plaster is coming loose and falling in some parts of the item.
elealtica likes this translation
★★★★★ 5.0/1
y_kino907
Rating 51
Translation / English
- Posted at 11 Nov 2014 at 13:21
1. About the item you are looking for, it wasn't for sale in Japanese auction.
Sometimes it's for sale, so I will get it when I can buy it at low price. I'll let you know at that time.
2. The attached photo shows the item I have.
Is there an item you are looking for in the attached image?
If so, would you let me know the broad budget?
3. Box is not attached.
There are some spots where the metallic plate has came off.
This item is old so the cosmetics inside is not for use.
There are some spots where the metallic plate has came off.
elealtica likes this translation
★★★★★ 5.0/1
downtownhero
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Nov 2014 at 13:43
1.The item, which you are searching, haven't been selled on japanese auction now. But occatsionally, the item is selled on japanese auction. So I should tell you then, if I would get the item.
2.I sent you some photos of my items. Are there the item, which you want, in their photos? And could you tell me the approximate price of the item??
3.It has no box. Some parts have peeling of the plated. You can not use the cosmetics in that, because it's old.
elealtica likes this translation

Client

Additional info

すべて私が売り手です。3の文章は商品説明になります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime