あなたのお店で購入しました。
プレゼント用なので、領収書などの金額の分かる物を一緒に送らないでください。
よろしくお願いします。
Translation / English
- Posted at 11 Nov 2014 at 09:30
I bought it at your shop.
Please exclude anything that shows the price such as an invoice, because this is supposed to ne a gift.
Thank you.
Please exclude anything that shows the price such as an invoice, because this is supposed to ne a gift.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
Translation / English
- Posted at 11 Nov 2014 at 09:31
I purchased it from your store.
As it is a present, we ask you not to send it with the item that shows the price such as an invoice.
I appreciate your cooperation.
As it is a present, we ask you not to send it with the item that shows the price such as an invoice.
I appreciate your cooperation.
★★★★☆ 4.0/1
Translation / English
- Posted at 11 Nov 2014 at 09:34
I purchased it at your shop.
As it is for the present, don't send it with a receipt or something from which we can know the price, please.
Thank you for your cooperation.
As it is for the present, don't send it with a receipt or something from which we can know the price, please.
Thank you for your cooperation.
★★★★☆ 4.0/1
「is supposed to ne」→「is supposed to be」でお願いします。