Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I sent you a few emails saying that BDP-S3100 in Region A is not in stock we ...

This requests contains 471 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , ailing-mana ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by eirinkan at 10 Nov 2014 at 16:06 1285 views
Time left: Finished

I sent you a few emails saying that BDP-S3100 in Region A is not in stock we have only BDP-S3200 which is the new version and that we will send you that one. We sent the email through amazon and we sent it to you directly.

We do have BDP-S3100 but we have the version that is region Free blu-ray and Region free dvd which is $40 more.

Let me know if you want to exchange for that one. Or if you want to keep the 3200 is is the same exact player and specs, just newer model.

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 10 Nov 2014 at 16:18
リージョン AのBDP-S3100 が在庫切れで新バージョンBDP-3200のみ在庫がある旨何度かメールにてご連絡差し上げましたので、新しい方をお送りいたします。当方からのメールはアマゾン経由で直接お送りいたしました。

BDP-S3100でしたら在庫がございますが、そのバージョンはリージョンフリーのblu-rayと、リージョンフリーのDVDとなり、$40ほどお値段が高くなります。

こちらに交換ご希望でしたらご連絡下さい。もしくは3200をお使いになられたい場合はプレイヤーとスペックは全く同じですが、モデルが新しくなっているだけということになります。
★★★★★ 5.0/1
ailing-mana
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 10 Nov 2014 at 16:15
あなたに数通のe-mailを送り、BDP-S3100 RegionAは在庫になく、BDP-S3200のみ在庫にあるとお伝えしました。これは最新版でこちらをお送りします。emailでメッセージを送り、直接送りました。

BDP-S3100 は在庫にあります、region Free (リージョンフリー)blu-ray と Region free dvd ですが、40米ドル高いです。

そちらに変更したい場合お知らせください。もしくは3200のままで良いですか。全くプレイヤーもスペックも同じで、ただ最新版というだけです。

Client

Additional info

Region Aは、リージョンAと訳して下さい。Region freeは、リージョンフリーと訳して下さい。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime