ご連絡遅くなり申し訳ありません。
トレーニングの日程は、11月13日木曜日の10:00(CET)からでお願いします。
開始時間の確認ですが、日本時間の18:00から開始と言うことで間違いないでしょうか?
お手数ですが、このトレーニングの詳細とトレーニングへの参加の方法について教えてください。
よろしくお願いします。
Translation / English
- Posted at 10 Nov 2014 at 15:03
My apologies for the belated response.
As for the training schedule, please start from 10:00 (CET) on Thursday, November 13.
To confirm the starting time, is it correct to start from 18:00 Japan time?
I am sorry to bother you, but please let me know about the training details and how to participate the training.
Thank you.
As for the training schedule, please start from 10:00 (CET) on Thursday, November 13.
To confirm the starting time, is it correct to start from 18:00 Japan time?
I am sorry to bother you, but please let me know about the training details and how to participate the training.
Thank you.
Translation / English
- Posted at 10 Nov 2014 at 15:03
Sorry for my late response.
As for the date of the training, please arrange that it will begin at 10:00(CET) on Nov. 13th(Thurs).
I want to confirm the begining time, is 18:00(JPT) right?
Would you tell me about the details of the training and the way to join it?
Thank you for your help.
As for the date of the training, please arrange that it will begin at 10:00(CET) on Nov. 13th(Thurs).
I want to confirm the begining time, is 18:00(JPT) right?
Would you tell me about the details of the training and the way to join it?
Thank you for your help.
★★★☆☆ 3.0/1