Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 10月1日に商品xxxxを購入した、yyyyと申します。 到着した商品を確認したところ、注文していた商品とは異なる商品が到着しました。 私達が注文した商品...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mmcat さん conniechappell さん ailing-mana さん dpangga さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

eirinkanによる依頼 2014/11/07 10:44:35 閲覧 1436回
残り時間: 終了

10月1日に商品xxxxを購入した、yyyyと申します。
到着した商品を確認したところ、注文していた商品とは異なる商品が到着しました。
私達が注文した商品は、aaaaですが、届いたのはbbbbでした。
写真を撮影しましたので、URLからご覧ください。

bbbbは不要なので、返品返金対応をお願いします。
aaaaは在庫があれば新しく注文します

下記、商品と注文番号の情報です。ご確認下さい。
注文日:10/1
注文番号:
注文個数:3個
商品代金合計:

mmcat
評価 64
翻訳 / 英語
- 2014/11/07 11:01:23に投稿されました
I am yyyy. I bought xxxx on Oct. 1.
I checked the received products and found out that they were not what I had ordered.
I ordered aaaa, while the arrived products were bbbb.
I take a picture, so please check it on the URL.

As I do not need bbbb, I would like to send them back and get back the full payment.
If you have aaaa in stock, I would like to order them.

The following is my order information. Please check it.

Date of Order:10/1
Order #:
Quantity:3 pieces
Total product price:
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
conniechappell
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/07 10:57:39に投稿されました
My name is yyyy who bought xxxx on October 1st.
As I verified the items upon delivery, I received the items that I didn't order.
I ordered aaaa, but received bbbb.
Please go to the URL to see the pictures I took.

I don't need bbbb, I would like to ask for a refund.
If you have aaaa in stock, I would like to reorder.

Here is the information on the product and the order number.
The date of order: October 1st
Order number:
Quantity: 3
Total price:
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
ailing-mana
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/07 10:52:44に投稿されました
I am yyyy, purchased the item ××× on Oct. 1st.
When I confirmed the delivered item, I found that was not the one I ordered.
We oredered aaaa, but we received bbbb.
I tooh the photo, please check it through the URL.

We don't need bbbb, so please give us a refund .
If you have aaaa in stock, we'll oreder it again.

The following information is about the item and order number. please check it.

The date of the order: Oct. 1st.
The oreder number:
The number of the unit : three
Total cost:
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
dpangga
評価 33
翻訳 / 英語
- 2014/11/07 11:08:13に投稿されました
XXXX product was purchased on 1 October, and my name is yyyy.
After I confirmed the arrival products, what's arrived is different from the product that we ordered.
The product that we ordered was aaaa, but the product which delivered was bbbb.
Because I take the picture, please see from URL.

Because bbbb is unnecessary, please make a deal with the returning goods and refund.
If there is any stock of aaaa, we want to make a new order.

The following information of the product and order number . Please kindly confirm.
Order day: 1 October
Order number:
Amount of order: 3
Total payment:

eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。