[日本語から英語への翻訳依頼] あなたに注文したバッテリー、合計7個のうち1つが到着した。しかし、目立つスクラッチが多く、とても新品という状態ではない。 もし残りの6個が同様の状態であれ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん yxn667 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

sawaitによる依頼 2014/11/01 00:59:31 閲覧 1629回
残り時間: 終了

あなたに注文したバッテリー、合計7個のうち1つが到着した。しかし、目立つスクラッチが多く、とても新品という状態ではない。
もし残りの6個が同様の状態であれば、ケースをオープンし返金を要求する。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/11/01 01:01:34に投稿されました
About those batteries I ordered from you, one of the total 7 pieces has arrived. However, the item has many noticeable scratches and is far from brand new. If the remaining 6 pieces arrived in the same condition, I will open a case and ask for a refund.
★★★★★ 5.0/1
yxn667
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/01 01:05:52に投稿されました
I have received 1 battery out of 7 that I had ordered. However, there are visible scratches on it and it cannot be 'brand new' condition.
If the remaining 6 would be in the same condition, I would open the case for refund.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。