[Translation from Japanese to English ] We were sent PO1014, PO1021 and PO1017 as one package by trucking company at ...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mikang , sakura_1984 , lizchen050517 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by yoko2525 at 31 Oct 2014 at 17:29 978 views
Time left: Finished

私達はニュージャージーの運送会社にPO1014とPO1021とPO1017をひとつにまとめて送ってもらいました。
日本でそれらの荷物を受け取った際のチェック作業で、メールで受け取ったインボイスに記載されている商品数と、実際に到着した商品数が異なっていました。
添付したファイルにインボイスに記載してある数、実際に到着した数、不足数、過剰数をまとめたので見て下さい。
PO1014とPO1021では同じ商品を注文しているので、実際にどちらの注文のものが抜けているのか少し曖昧です。

sakura_1984
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2014 at 17:51
We were sent PO1014, PO1021 and PO1017 as one package by trucking company at New Jersey.
We checked they in Japan, but the amount mentioned the mail we received and we actually received was difference.
I attached the file and that gathered the amount that mentioned the mail, we actually received, lacked, excessed, please confirm it.
At PO1014 and PO1021, we ordered same products, actually we can't judge which package's product was lacked.
mikang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2014 at 17:57
We had asked the shipping company in New Jersey to send PO1014, PO1021 and PO1017 in one bundle.
When we received it in Japan, we conducted the inspection and found that the quantity on the invoice we received by email and the actual product number were different.
Please see the attached file for the differences of the numbers on invoice, the numbers of actual arrived items, the numbers of shortage, the numbers of excess.
We have ordered same product in PO1014 and PO1021, so we are not sure which orders are short.
yoko2525 likes this translation
lizchen050517
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2014 at 17:46
We have sent PO1014 and PO1017 together to New Jersey's transport company.

During the inventory work of receiving baggage in Japan, the real quantity of products is different with the number written in invoice by your mail.

The real quantity, inadequate and abundant number have been summarized and please check the attached file.

PO1014 and PO1017 are actually the same products so it's a little difficult to find out which is insufficient in certain order.

Client

Additional info

アメリカの仕入先メーカーに対してのメールです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime