a:"真的?來公園的媽媽們, 談的都是那些話題嗎?"
b:"婆婆,孩子是她們聊天的關鍵字,就算講過還會一再重複. 不過這孩子還真可憐,都沒辦法跟別人說話..."
a:"我從剛剛就很好奇,她是奶奶您的孫女嗎?"
"你知道...接下來要怎麼唱嗎?那首歌啊!<<紅鞋子>>!我跟奶奶說,等回家以後要唱給媽媽聽."
翻訳 / 英語
- 2014/10/28 23:52:42に投稿されました
a: " Really? The madams who came to the park all talked about these topics? "
b: "Grandma. Kids were the theme of their gossips. They talked it and would repeat it again and again. However, the kids are so poor that they are not able to talk to others... "
a: "I have been wondering if she is your granddaughter? "
"You know how then to sing the song? <<Red Shoes>>" I told my grandma that I would sing to my mother after coming home. "
b: "Grandma. Kids were the theme of their gossips. They talked it and would repeat it again and again. However, the kids are so poor that they are not able to talk to others... "
a: "I have been wondering if she is your granddaughter? "
"You know how then to sing the song? <<Red Shoes>>" I told my grandma that I would sing to my mother after coming home. "
翻訳 / 英語
- 2014/10/29 00:02:16に投稿されました
a:"Really?Each mother who comes to the park is talking about those topics?"
B:"Granny,Children are the keyword of their chats,so they will repeat it again and again. But this child is so poor that she can't speak to others..."
a:"I was wondering that if she is your grandchild."
"You know...what should we sing next?that song!<Red Shoes>!I told granny that I would sing it to my mom."
B:"Granny,Children are the keyword of their chats,so they will repeat it again and again. But this child is so poor that she can't speak to others..."
a:"I was wondering that if she is your grandchild."
"You know...what should we sing next?that song!<Red Shoes>!I told granny that I would sing it to my mom."
翻訳 / 英語
- 2014/10/29 00:03:10に投稿されました
A: "Really? Those mothers who came to Park always discuss these topics?”
B: “Mother-in-law, Kid are always their key topic to chat. They'll repeat again and again even the same topic has been chatted a few times, but this kid is so poor can't even talk with people...”
A: I'm curious since a moment ago, is she your granddaughter?
“You know...what to sing now? That song! <<Red Shoe>>! I've told grandmother, will sing for mother when I get home.”
B: “Mother-in-law, Kid are always their key topic to chat. They'll repeat again and again even the same topic has been chatted a few times, but this kid is so poor can't even talk with people...”
A: I'm curious since a moment ago, is she your granddaughter?
“You know...what to sing now? That song! <<Red Shoe>>! I've told grandmother, will sing for mother when I get home.”
翻訳 / 英語
- 2014/10/29 00:15:50に投稿されました
a: "Oh, really? All these women in the park talk about is on this topic?"
b: " Child is the keyword among them. Even though they have mentioned it, they still talk about it again and again. But I feel so sorry that she doesn't dare to speak to anybody."
a: "Actually, I've been wondering about this for a while, but is she your granddaughter?"
"So, can you sing it? I mean that song! <<red shoes>>! I told my grandmother that I'd sing that for my mother when I get home."
b: " Child is the keyword among them. Even though they have mentioned it, they still talk about it again and again. But I feel so sorry that she doesn't dare to speak to anybody."
a: "Actually, I've been wondering about this for a while, but is she your granddaughter?"
"So, can you sing it? I mean that song! <<red shoes>>! I told my grandmother that I'd sing that for my mother when I get home."