Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほどお支払致しました。 お客様が急ぎで欲しいそうなので、早急に配送をお願い致します。 よろしくお願いします。 敬具

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ozsamurai_69 さん tensei3013 さん tatsuto さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 55文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

sionによる依頼 2014/10/27 18:21:50 閲覧 3809回
残り時間: 終了

先ほどお支払致しました。

お客様が急ぎで欲しいそうなので、早急に配送をお願い致します。

よろしくお願いします。

敬具

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/10/27 18:25:40に投稿されました
I have sent the payment just now.
As I am in a hurry for the item could you please ship it as soon as possible.

Thank You.

Regards
tensei3013
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/28 02:56:39に投稿されました
I just paid for the goods.
Since the customer request me to get it in a hurry, please deliver it immediately.
Your cooperation would be appreciated.

Best regards,
★★★★☆ 4.0/1
tatsuto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/27 18:27:03に投稿されました
I have just paid.

Since our customer needs it immediately please deliver as soon as possible.

Thank you for your corporation.

Best regards.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。