Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, I have just completed the payment of $**via PayPal. Please arrange t...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , hitomi-kumai ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by ken1981 at 26 Oct 2014 at 00:17 1969 views
Time left: Finished

こんにちは
先ほどPAYPALにて**$のお支払いが完了しました。
ご確認の上発送の手配お願いいたします。
ガラスパネルは割れやすいので緩衝材などで厳重に梱包いただけますようお願いします。

*なおMCD7008のガラスパネルは自分でガラスパネルを塗装しなおしました。
ガラスパネル自体は割れてはいないのでそのまま使用いたします。
ですのでMCD7008のガラスパネルの購入予定がなくなりましたので入荷の際のご連絡は不要です。
申し訳ありません。

それでは商品が届くのを楽しみにお待ちしております。


3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2014 at 00:30
Hello,
I have just completed the payment of $**via PayPal.
Please arrange the shipping after the conformation.
As the glass panel is easy-to-break, please make sure to pack the order with special care by wrapping them with cushioning etc.

*By the way, I re-painted the glass panel of MCD7008 by myself.
As the glass panel itself is not broken, I will continue to use it.
So I will not purchase the glass panel of MCD7008, you will not have to contact us when you obtain it.
We are sorry.

So, we are looking forward the arrival of the product.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2014 at 00:32
Hello.
I just completed the payment **dollars by PAYPAL.
Please confirm it and be ready to ship.
Please wrap it with something cushioning materials to protect it properly, the glass panel is fragile.

*Also I repaint the glass panel of MCD7008 by myself.
It isnt broken soI'll use it.
So I don't have to buy a glass panel anymore, so you don't have to let me know even when you get one.
I apologize about that.

I'm looking forward to having the item.
hitomi-kumai
Rating 60
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2014 at 00:39
Hello,
I have paid **$ by PAYPAL.
Please check it and arrange the shipment.
Since a panel of glass is very fragile, please use proper materials for packing.
*I have painted the part glass-paneled of MCD7008 by myself.
I am going to use it because the panel itself has no damage.
Therefore I won't purchase the panel of glass for MCD7008 and you do not have to inform me of the new stock arrival.
I am sorry.
I look forward to the product arrival.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime