Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] New message from: andyb36 (90Blue Star) Hi I've checked my paypal account an...

This requests contains 273 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ilad , hitomi-kumai , kaoru31 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by hidekitakahashi at 25 Oct 2014 at 18:41 2278 views
Time left: Finished


New message from: andyb36 (90Blue Star)
Hi I've checked my paypal account and can not see an email from you.
But I can see that the invoice has been paid to you as you said.
I'm not aware I need to do anything further and shall expect the watch in the next 2 weeks
Thanks again

hitomi-kumai
Rating 65
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 Oct 2014 at 18:52
andyb36 (90Blue Star)からの新しいメッセージ;
こんにちは、paypalアカウントを確認しました、あなたからのEメールは確認できませんでした。
しかし、あなたがおっしゃったように、あなたにお支払いした請求書の確認はできました。
これ以上何かこちらで動く必要があるか分かりません。今はただ時計が2週間以内に届くことを期待するのみです。
ありがとうございました。
★★★★☆ 4.0/1
ilad
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 Oct 2014 at 18:50
New message from: andby36 (90Blue Star)
こんにちは。私のPayPalアカウントを確認したのですが、あなたからのEmail見つかりません。
しかし私は、請求書を指示通りお支払したことが確認できます。
この先どうしたらいいかわかりません。2週間で腕時計が届くことを期待しています。
よろしくお願いします。
★★★☆☆ 3.0/1
kaoru31
Rating 49
Translation / Japanese
- Posted at 25 Oct 2014 at 18:51
こんにちは、私はもうペイパル口座を確認しましたが、あなたからのメールは届いてません。
ただし、あなたに払ったのインボイスを見えました。
私はこれで完成したと思いますので、これ以上は何もしなくてもいいと思います。これからの2週間をお待ちします。
ありがとうございます
★★☆☆☆ 2.0/2

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime