・Want to sell this item fast? edbay-uk has just made a best offer to buy it. Here are the details of the offer:
・Did you send this turntable in original box?
・we were informed by one of our clients on yahoo that you took third party pictures and descriptions without permission.
Please note that any duplication or distribution constitutes a violation of the copyright, which can be prosecuted under civil and criminal law.
In order to avoid further legal steps by our client, we kindly ask you to delete the third party photos and item descriptions within 7 working days.
・Have you tested it to see if it operates on all 3 speeds?
オファーの詳細はこちらになります。
・このターンテーブルをオリジナルボックスにいれて送りましたか?
・ヤフーの顧客の方からあなたが許可なしで第三者の写真と説明をとったという通報がきました。
重複、配分構成は著作権に関わってくること、そしてそれが犯罪で起訴されることを覚えておいてください。
これ以上法律上のステップを取らせないために第三者の写真と商品の説明を営業日7日以内に削除することをお願いいたします。
・3スピード全てで操作できることを確認しましたか?
こちらが、その詳細となっております。
ーこのターンテーブルを当初の箱に入れて送りましたか?
ー私たちは、第3者によって写真や記述が無断で、ヤフーでのお客様に知られました。
重複や分布構成は、著作権の侵害しているということに注意してください。
これは、民事および刑事法の下で訴追することができます。
私たちのクライアントによるさらなる法的処置を回避するために、
私たちは、7営業日以内に当事者の写真や商品説明三を削除するように依頼させていただきます。
ーあなたはそれがすべての3倍の速度で動作するかどうか確認するためにそれをテストしたことがありますか?
・Reading the description I find out that you recommended the item to be sent by EMS so the item will be traceable.
Will not be tracealbe at all if sent by normal int. shipping?
Could you please explain a little bit more about this and the extra costs for being sent by EMS?
Please do not send the item until we clarify these questions.
Thank you very much for your help in advance.
Best regards,
もし普通の国際便を利用した完全に追跡できないのですか?
これについてもっと詳しく説明してもらえますか。それに、EMS利用する場合の追加料金も聞かせてください。
これを明らかにする前にこのアイテムを出さないもらいたいです。
前もって助けてくれてありがとうございます。
よろしくお願いします。