Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 2014年11月15日(土)KODA KUMI Xmas LIVE 2014 in UNIVERSAL STUDIOS JAPAN(R)開催決定! 毎年...

This requests contains 923 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( leon_0 , kabasan , my_saruru ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by nakagawasyota at 19 Oct 2014 at 16:06 2251 views
Time left: Finished

2014年11月15日(土)KODA KUMI Xmas LIVE 2014 in UNIVERSAL STUDIOS JAPAN(R)開催決定!

毎年、UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®で開催されているXmas LIVE!
今年は、くぅちゃんのスペシャルライブの開催が決定!!
ユニバーサル・ワンダー・クリスマス期間中、UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®でしか見ることの出来ない1日限りのスペシャルライブが実現!!

my_saruru
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Oct 2014 at 18:14
2014年11月15日(周六)KODA KUMI 圣诞演唱会 2014 in 日本环球影城开办决定!

毎年在日本环球影城开办的圣诞节演唱会!
今年、KUCHAN的特别演唱会开办决定!!
在环球惊奇圣诞节期间中、除了日本环球影城以外不能欣赏到的仅此一次的特别演唱会实现!!
kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Oct 2014 at 16:21
2014年11月15日(六)KODA KUMI Xmas LIVE 2014 in UNIVERSAL STUDIOS JAPAN(R)决定开幕!

每年在、UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®上演的Xmas LIVE!
今年,くぅちゃん的特别演唱会将与大家见面!!
环球惊喜圣诞节期间,只有在UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®才能看到的仅限一天的特别演唱会将会实现!!
nakagawasyota likes this translation
kabasan
kabasan- about 10 years ago
くぅちゃんをKUMI KODAへの訂正をお願いします。すみません。

ライブはもちろん! クリスマスムード溢れるパークで1日中遊べるという、SPECIAL DAY♪
このイベントチケットの特別先行販売(先着)を倖田組、playroomにて実施いたします!
※チケット代金の中に、1dayスタジオ・パス ¥6,980(税込)の代金も含まれています。

くぅちゃんと一緒にUNIVERSAL STUDIOS JAPAN®で一足早いクリスマスを満喫しよう!

my_saruru
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Oct 2014 at 18:20
演唱会自然不在话下!充满圣诞节气氛的主题公园游玩的特别的一天♪
特别活动的票将在倖田组、playroom特别先行贩卖!
※票价也包含价值6,980日元的公园通票。
和KUCHAN一起在日本环球影城提前感受圣诞节的欢快吧!
kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Oct 2014 at 16:30
演唱会不必多说!在洋溢着圣诞节气息的公园里尽情享受的一天SPECIAL DAY♪
这次活动的特别预售(购买顺序)将在倖田組、playroom进行!
※预售价格中包括一天的价值¥6,980(含税)的USJ门票 。

和KUMI KODA一起抢先在UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®享受圣诞吧!
nakagawasyota likes this translation

<公演詳細について>
タイトル: KODA KUMI Xmas LIVE 2014 in UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®
実施日・時間: 2014年11月15日(土) 開場 09:00(パークオープン) 開演11:00  
会場: UNIVERSAL STUDIOS JAPAN® グラマシーパーク特設ステージ
出演:倖田來未
料金:大人・子ども共通 8,640円(税込)

leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Oct 2014 at 16:36
<关于公演详细>
标题: KODA KUMI Xmas LIVE 2014 in UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®
实施日・时间: 2014年11月15日(周六) 开场 09:00(公园开放) 开演11:00  
会场: UNIVERSAL STUDIOS JAPAN® Gramercy公园特设舞台
出演:幸田来未
费用:大人・小孩均为 8,640日元(含税)
kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Oct 2014 at 16:39
<公演详情>
标题: KODA KUMI Xmas LIVE 2014 in UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®
开场时间: 2014年11月15日(六) 开场 09:00(公园开放时间) 开演11:00  
会场: UNIVERSAL STUDIOS JAPAN® gramecy特设舞台
出演:KUMI KODA
费用:大人・儿童均为8,640円(含税)
nakagawasyota likes this translation

※ブロック指定・オールスタンディング
※未就学児童入場不可。
※1デイ・スタジオ・パス(6,980円)付
※ライブチケットで、年間パスへのアップグレードは不可
※雨天決行・荒天中止

チケット一般発売日:2014年10月26日(日)10:00〜
ローソン店頭Loppi / ローチケ.com(PC/携帯)にて
初日特電:0570-084-657(Lコード不要) ※10時~18時
18時以降:0570-084-005(要Lコード)
Lコード:54744

leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Oct 2014 at 17:07
※指定分组,所有常委
※未上学儿童不能入场。
※附带1天・工作室・巴士(6,980日元)付
※现场售票,不能升级到年间护照
※风雨无阻,暴风雨中止

门票一般发售日:2014年10月26日(周日)10:00〜
LAWSON店头Loppi / 从LAWSON票.com(PC/手机)
首日特别电话:0570-084-657(不用L代码) ※10~18点
18点以后:0570-084-005(需要L代码)
L代码:54744
kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Oct 2014 at 16:49
※指定看台,全站席
※未入学儿童禁止入场。
※包含一天USJ门票(6,980日元)
※演唱会门票不可升级为年票
※雨天照常进行,恶劣天气停办

门票普通发售日:2014年10月26日(日)10:00〜
Lawson店面于Loppi / ローチケ.com(电脑/手机)
首日特别电话:0570-084-657(不需要L码) ※10时~18时
8時以后::0570-084-005(需要L码)
L码:54744
nakagawasyota likes this translation

お問い合わせ:キョードーインフォメーション TEL/06-7732-8888(10:00~19:00)
主催:KODA KUMI Xmas LIVE 2014 in UNIVERSAL STUDIOS JAPAN® 制作委員会

leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Oct 2014 at 16:33
咨询:共同社信息 TEL/06-7732-8888(10:00~19:00)
主办:KODA KUMI Xmas LIVE 2014 in UNIVERSAL STUDIOS JAPAN® 制作委員会
kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Oct 2014 at 16:41
咨询:共同咨询处 TEL/06-7732-8888(10:00~19:00)
主办:KODA KUMI Xmas LIVE 2014 in UNIVERSAL STUDIOS JAPAN® 制作委员会
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime