Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We are offering valuable antiquities. It is even difficult for an expert to ...

This requests contains 120 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , sujiko ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by tukazi at 17 Oct 2014 at 16:03 1734 views
Time left: Finished

私たちは貴重な古美術品を提供しています。
オリジナルかどうかの判断は専門家であっても非常に困難です。
バイヤーの責任でそれを判断した上で入札してください。
また、商品にはシミやシワ、破れなどがある場合があります。
商品の画像をよく確認してください。

ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2014 at 16:07
We are offering valuable antiquities.
It is even difficult for an expert to judge their authenticity.
Please bid responsibility after your own determination.
In addition, spots, wrinkles or tears may be present on the goods.
Please double check the image of the products well.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2014 at 16:16
We provide antiques with high quality.
It is extremely difficult even for a specialist to distinguish if it is the original or not.
We ask you to bid after you decide it as a buyer.
The item has sometimes spots, wrinkles and damages.
Please check the picture of the item strictly.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime