Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hand washing is regarded as a fundamental of food hygiene. Dirt and bacteria...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fuyunoriviera , mikang , mkawashi ) and was completed in 1 hour 42 minutes .

Requested by msms77777 at 16 Oct 2014 at 07:25 2021 views
Time left: Finished

食品衛生の基本は「手洗い」と言われています。
魚貝類等の食品に触った後、器具や設備に触った後、手には汚れや微生物が付着し食中毒の原因となります。
特にノロウィルスでは調理者の手洗いが不十分なため、食品にウィルスを付着
させた例が多くあります。
手洗いの方法を再確認し、食品衛生の基本を実践しましょう。
例年、12月はノロウィルスの食中毒が増加する月です。
手洗いの方法を再確認し、ノロウィルスや食中毒が増える時期に備えましょう。

下記が手洗いの方法となります

fuyunoriviera
Rating 63
Native
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2014 at 09:13
Hand washing is regarded as a fundamental of food hygiene.
Dirt and bacteria that are present on hands after touching seafood or utensils and equipment can lead to food poisoning.
Norovirus is often contracted this way - many cases are the result of the virus being passed on to food due to food handlers not washing their hands enough, or washing them ineffectively.
Let's all reacquaint ourselves with how to wash hands properly and practice the basics of food hygiene.
Cases of norovirus food poisoning increase in December each year.
Relearning how to wash hands effectively is a good way to prepare yourself during times when norovirus and food poisoning become more prevalent.

The following describes how to wash hands.
mikang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2014 at 07:46
Basics of food hygiene has been referred to as "hand washing".
Microorganisms and dirt adhere to the hand after touching the food such as fish and shellfish, equipment or appliances, which can cause food poisoning .
There are many cases that inadequate hand washing of chef's, the virus attached to food in case of Norovirus In particular.
Make sure the way of hand washing, practice the basics of food hygiene.
Norovirus food poisoning increases December every year.
Prepare now for the time of increasing Norovirus and food poisoning by re-checking the way of hand washing.

The following is the method of hand washing
mkawashi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2014 at 09:07
"Hand washing" is referred as the basic of food hygiene.
After we touch food such as seafood, and after we touched equipment or appliances, micro-organisms and dirt attached to hands cause food poisoning.
There are many cases virus, particularly Norovirus, are attached to the food due to the insufficient hand washing of cooks.
Let's reconfirm how to wash hands, and practice the basic of food hygiene.
Every year, December is the month when Norovirus food poisoning increase.
Let's reconfirm how to wash hands, and prepare for the season Norovirus and food poisoning increase.

The following is the instruction for washing hands.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2014 at 09:09
식품 위생의 기본은「손씻기」라고 알려져있습니다.
어패류 등의 식품을 만진 후, 기구나 설비를 만진 후, 손에는 오염물질이나 미생물이 묻어 식중독의 원인이 되곤합니다.
특히 노로바이러스는 조리사가 손씻기를 제대로 하지 않아, 식품에 노로바이러스가 옮겨가는 예가 많이 있습니다.
손씻기의 방법을 재확인하여, 식품위생의 기본에 충실하도록 합시다.
해마다 12월은 노로바이러스의 식중독이 증가하는 달입니다.
손씻기의 방법을 재확인하여, 노로바이러스나 식중독이 증가하는 시기에 대비합시다.

아래가 손씻기의 방법입니다.
[deleted user]
Rating 53
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2014 at 09:18
The foundation of food sanitation is said to be hand washing.
After touching food products like seafood, and after touching utensils or equipment, contaminants and bacteria become attached to the hand and become the cause of food poisoning.
In particular with the norovirus, there are many examples of viruses becoming attached to food products due to the inadequate hand washing of food preparation workers.
Let's implement a foundation for food sanitation by reconfirming hand washing procedure.
Every year December is a month where norovirus food poisoning increases.
Let's prepare for this season of increased food poisoning from viruses like the norovirus, and reconfirm hand washing procedures.

Below are the hand washing procedures.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime