Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I work in a town called 〜 where foreigners gather, I thought that speaking En...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , raidou , tearz , yuka_yonetsu ) and was completed in 1 hour 6 minutes .

Requested by relaxy07 at 15 Oct 2014 at 15:46 3151 views
Time left: Finished

私は外国人が多く集まる〜という街で働いているので、英語が話せれば街にいる様々な人とコミュニケーションできるようになると考えたからです。あと映画が日本語字幕なしで観れるようになったら最高ですね。

IT業界に興味を持った最初のきっかけは、〜の知識さえあれば、全世界の人がみれるWebサイトを作れると知ったからです。実際試しに作ってみたのですが、楽しかったですね。

IT業界で働き始めて5年くらい経ちますが、自分に合った職業だなと思っています。
技術の進歩がはやくて勉強はとても大変ですけど。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2014 at 17:01
I work in a town called 〜 where foreigners gather, I thought that speaking English will allow me to communicate with varieties of people in town. Also, it would be super if I could go to see a movie without following the Japanese subtitle.

I became interested in IT industry because I was convinced that with the knowledge of 〜, one can create a website exposed to the world. In fact I created one as a demo and it was fun.

It's been 5 years since I started working in this industry, and I found this job comes along.
The technology evolves really fast to catch up with though.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2014 at 16:01
I am working in the town where many foreigners come.
I thought that I could communicate with a variety of people in the town if I can speak English.
In addition, I feel so happy if I can understand the foreign words in the movies without seeing the translation in Japanese.

The reason that I became interested in IT is that if I have the knowledge of ~, I can create a website where people all over the world can see. I tried to create it, and it was fun.

I have been working in IT industry for 5 years, and I found that it is an appropriate job for me. It is hard to study because the progress of technology is so fast, though.
★★★★☆ 4.0/1
yuka_yonetsu
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2014 at 16:52
It 's because I'm working in a city called " " where we can find many foreigners, and I thought if I could speak English I could communicate with those people there. Also, it'd be great if I could watch movies without Japanese subtitles.

I started having interest in IT industry when I found out that if I have a knowledge of " " I can create web sites which people all around the world can see. I actually tried once and it was exciting experience.

I've been working in IT industry for about 5 years, and I think this job really fits me.
I have to say that it's hard to keep studying to follow the rapid technology advance.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

外国の人に対して、英語学習とIT業界に興味を持った理由の説明をするために使用します

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime