Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. Thanks for your inquiry. This item will be sent out by SAL. Normall...

This requests contains 220 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , mooomin , conniechappell ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by fujirock at 08 Oct 2014 at 07:42 1290 views
Time left: Finished

こんにちわ
お問い合わせありがとうございます
こちらの商品はSAL便での発送となります
通常の到着予定日は発送日より2週間から1ヶ月かかります
国際郵便なので到着日が前後することをご了承ください
こちらは日本でも人気の商品で
海外のお客様からのオーダーも多いです
この度はお問い合わせ頂きありがとうございました
何かあればいつでもご連絡ください
私の願いは日本の商品を世界の人達に知ってもらうことです
ebayを通じてあなたと出会えたことを
とても嬉しく思います

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2014 at 07:52
Hello.
Thanks for your inquiry.
This item will be sent out by SAL.
Normally delivery takes 2 weeks to 1 month after the date of dispatch.
Please note that delivery date may vary for international mails.
This item is popular in Japan and many people from overseas order it.
Thanks for sending through your inquiry.
Please let me know any time if you need any help.
My wish is that people around the world get to know Japanese products.
I'm very honored to have met you throguh eBay.
mooomin
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2014 at 08:08
Hello.
Thank you for your inquiry.
This item will be shipped by SAL.
Usually, the estimated arrival date is around two weeks to one month after the shipment date.
As it will be send by international mail, please note that arrival date may vary.
This item is popular also in Japan, and many customers from overseas order this item.
Thank you for inquiring us.
Please feel free to contact us if there is anything you want to know.
My wish is to introduce Japanese items to people all around the world.
I am very happy that I was able to meet you this time through eBay.
conniechappell
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2014 at 07:56
Hi,
Thank you for your inquiry.
This item will be sent by SAL.
It will be normally delivered within 2 weeks or 1month after the shipment.
Please note that the delivery date may change because of an international parcel.
This item is very popular in Japan and we have many foreign customers who made orders.
Thank you for your interest.
If you have any questions, please feel free to contact us anytime.
My goal is to let people all over the world know Japanese products.
I'm glad to get to know you through eBay.
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2014 at 08:00
Good day.
Thank you for inquiry.
I will send this item by SAL.
Usually you will receive it from 2 weeks to 1 month after I send.
But I ask you to understand that we cannot expect the exact day that you receive it
since it is an international mail.

This is also popular in Japan.
We receive a number of orders from customers abroad.
I appreciate your inquiry this time.
If you have further questions, please let us know.
My wish is that I would like people in the world to know the items manufactured in Japan.
I am very glad that I met you via Ebay.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime