Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hi sir, béfore finish the payment can you please tell me the brand and the mo...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( eggplant , spdr , yxn667 , girafarig ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 06 Oct 2014 at 11:21 1851 views
Time left: Finished

Hi sir, béfore finish the payment can you please tell me the brand and the model of the tripod

Hi, i just have one question can you tell me thé exact model of thetripod?
Ill paye in 2days, waiting for thé activation of m'y pay pal account

eggplant
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 06 Oct 2014 at 11:27
こんにちは、お支払いする前にこの三脚台のブランドと型式をお教えいただけますか?

こんにちは、質問なのですが、この三脚台の正確な型式を教えていただけますか?
私のPaypalアカウントが機能するのを待って、2日以内にお支払いします。
★★★★☆ 4.0/3
spdr
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Oct 2014 at 11:25
こんにちは。支払をする前に三脚のブランドとモデルを教えてくれませんか。

こんにちは。一つ質問ですが、三脚の正確なモデルを教えてくれませんか。
2日以内に支払います。PayPal口座が使用できるようになるのを待っています。
★★★★☆ 4.7/3
yxn667
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Oct 2014 at 11:27
拝啓
お支払いを完了する前に、三脚のメーカーとモデル名を教えてください。

こんにちは。一点質問があります。三脚の正確なモデル名を教えてもらえますか?
2日以内にお支払いします。ペイパル口座の承認待ちです。
★★★★★ 5.0/2
girafarig
Rating 50
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Oct 2014 at 11:30
こんにちは。支払いの前に、三脚のブランドとモデルを教えてください。

質問があります。三脚の正確なモデル名を教えていただけますか。
私は私のPay Pal のアカウントが機能するようになるの待ち、2日以内にお支払いします。
★★★★☆ 4.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime