[日本語から英語への翻訳依頼] 一つお願いがあります。B#1が完成した後、シリコンベビーの製作にとりかかって頂くことは可能でしょうか?そして、Bonnie#2の完成を、11月14日頃(日...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん spdr さん ozsamurai_69 さん yxn667 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/10/03 11:19:50 閲覧 1070回
残り時間: 終了

一つお願いがあります。B#1が完成した後、シリコンベビーの製作にとりかかって頂くことは可能でしょうか?そして、Bonnie#2の完成を、11月14日頃(日にちは前後しても構いません)にしたいのです。シリコンベビーちゃん完成後は、先日オーダーした6体の赤ちゃんの製作に取り掛かって頂いて、Bonnie#2の完成を、11月14日頃(日にちは前後しても構いません)にしたいのです。そのようなことは可能でしょうか?先日オーダーした6体の赤ちゃんのオーダーシートは、大至急作ります。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/10/03 11:29:13に投稿されました
I have one request. After finishing the B#1, could you please start making a silicon baby? Then, I would like you to finish the Bonnie #2 around November 14 (plus minus a few days). After finishing the silicon baby, I want you to work on 6 babies I ordered the other day, and I want you to finish the Bonnie #2 around November 14 (plus minus a few days). Is it possible? I will urgently make the order sheet for the 6 babies I ordered the other day.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/03 11:28:19に投稿されました
I have one request. Following the completing of B#1, would you work on the silicon baby? And, I would like to make the completion of Bonnie#2 around Nov. 14. After completion of silicon baby, I would like to request you to work on 6 babies I ordered the other day, and I would like to make the completion of Monnie#2 around Nov. 14. Would you work out such schedule? I will create order sheet of six babies I ordered the other day as soon as possible.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/10/03 11:30:01に投稿されました
I have one favor to ask. When B#1 has been completed, is is possible to begin production of the silicon babies? Also, I want the Bonnie#2 completed by the 14th of November (a day or two either way is fine). After you have finished the silicon baby-chan, could you begin the making of the 6 baby bodies I ordered the other day. Bonnie#2 I would like completed around the 14th of November (a day or two either way is fine). Is this all possible? I will hurry and make the order sheet for the 6 baby bodies I ordered the other day.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
yxn667
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/03 11:33:11に投稿されました
I have some favors to ask you. After you complete B#1, could you please start working on the production of Silicon Baby. Moreover, I would like to make the completion of Bonnie#2 at around November 14th, which can be earlier or later. When you finish the Silicon Baby, please start working on the six baby dolls that I ordered recently, and I would like to make the completion of Bonnie#2 at around November 14th, which can be earlier or later. Would that be possible? I will send the order sheet of the six babies that I ordered a few days ago as soon as possible.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。