Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1 申し訳ありませんがお問い合わせいただいた商品は売り切れでございます。  またご縁がございましたらよろしくお願いいたします。 2 なにか問題がございま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 tearz さん ayuha さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 138文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

tomaによる依頼 2014/10/03 01:01:40 閲覧 2512回
残り時間: 終了

1 申し訳ありませんがお問い合わせいただいた商品は売り切れでございます。
 またご縁がございましたらよろしくお願いいたします。

2 なにか問題がございましたら、評価をされる前に当店までご連絡いただけます様、お願いいたします。誠心誠  意対応をさせていただきます。

3 日本語対応のみ

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/03 01:05:13に投稿されました
1. We are very sorry, but the item of your inquiry is currently sold out. We look forward to serving you again in the future.

2. Should there be any issues, please contact us prior to evaluation/rating. We will resolve them wholeheartedly.

3. Available in Japanese only.
★★★★★ 5.0/1
ayuha
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/03 01:08:21に投稿されました
1. I am very sorry, but the product you contacted me about has been sold out. I will look forward to serve you in another time.

2. If you had any trouble, please let us know before you rate. We will do our best to solve the problem.

3. The service is provided only in Japanese.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/03 01:22:54に投稿されました
1 Sorry, the product that you inquired was sold out.
2 If you have any problem, please tell us before you evaluate. We will do our best.
3 Japanese language only
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。