[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私は日本に住んでいる***と申します。 こちらの商品は素晴らしく日本でとても人気があります。 こちらの商品を10個まとめて買う場合に送料含...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん tommy18 さん coolandgang さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

vlidgeによる依頼 2014/10/01 21:50:45 閲覧 2236回
残り時間: 終了

こんにちは。
私は日本に住んでいる***と申します。

こちらの商品は素晴らしく日本でとても人気があります。
こちらの商品を10個まとめて買う場合に送料含めて360ポンドで売ってくれませんか?
今後もお取引を継続したいと思っています、宜しくお願い致します。

発送先住所

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/01 21:55:36に投稿されました
Hello.

My name is ***, I live in Japan.

This item is excellent and very popular in Japan.
If I buy 10 pieces of this item at once, will you offer at 360 pounds including postage?
I hope to continue business with you, thank you in advance.

Delivery address
tommy18
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/01 22:01:16に投稿されました
Hello.
I am *** and live in Japan.

This product is excellent and very popular in Japan.
In a case if I will buy 10 of these at the same time, will you sell by 10 pounds including a shipping charge, pleased
I'd like to transact business with you continuously. Thank you very much for you cooperation.

Here is a shipping address below.
★★☆☆☆ 2.5/2
coolandgang
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/01 22:11:22に投稿されました
Hello

My name is *** living in Japan.

This item is so cool and popular here in Japan.
I was wondering if you could sell me 10 these items at 360 pounds at the same time including shipping fee?
I look forward to doing business with you again.

Best regards,

shipping address

★★★★☆ 4.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。