Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Click here for further details about the fan club and signing up! http://glo...

This requests contains 263 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( yoppo1026 , translatorie , kumi-kiri , chanda93 ) and was completed in 0 hours 45 minutes .

Requested by nakagawasyota at 30 Sep 2014 at 16:08 1204 views
Time left: Finished

倖田來未海外向けグローバルファンクラブが発足!!

いつも倖田來未を応援頂き、ありがとうございます!
かねてからご要望の多かった、海外向けのグローバルファンクラブ
「KODA GUMI」が遂に発足いたしました!!

海外での活動はもちろん!日本での活動もブログでお届けいたします!
全世界から倖田來未を応援できるグローバルファンクラブ「KODA GUMI」!!

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2014 at 16:51
Kumi Koda overseas global fan club has been inaugurated! !

Thank you for your support for Kumi Koda!
"KODA GUMI", the overseas global fan club, which many people living overseas had requested, has finally been inaugurated!!

Her activities in Japan as well as in foreign countries will be delivered in the blog!
Global fan club "KODA GUMI", where you can support Kumi Koda from all over the world! !
nakagawasyota likes this translation
kumi-kiri
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2014 at 16:58
KUMI KODA Global Fan Club is now opened!!

Thank you for your support for KUMI KODA as always!
Since many of you had been longing for establishing the global fan club "KUMI KODA" for all of her fan in abroad has been now opened!!

We will report her domestic activities and international activities on its blog as well!
"KUMI KODA" Global Fan Club gives you an opportunity to support her from all over the world!!
chanda93
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2014 at 17:05
KODA KUMI overseas global fan club inauguration !!

Thank you for always supporting KODA KUMI
As many have requested for some time, the overseas global fan club " KODA GUMI " was finally launched ! !
Activities in Japan as well as overseas will be told in her blog
From all over the world Global fan club 「KODA GUMI」will be able to cheer on KUDA KUMI

ファンクラブサービスの詳細&ご入会はコチラから!
http://global-fc.net/kodagumi/ (PC・Mobile共通)
※日本国内からの入会は受付けておりません。

translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2014 at 16:50
Click here for further details about the fan club and signing up!
http://global-fc.net/kodagumi/ (both for PC and mobile)
*Admission from Japan is not accepted.
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2014 at 16:53
Learn more & Join the fan club service here!
http://global-fc.net/kodagumi/ (PC / Mobile)
*Admission from Japan is not accepted.
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime