もう一度言います。私はplastic bagでアイテムを包み、その周りは上下左右にair cushionを詰め込んで固定した。もし、アイテムがしっかりと保護されない状態であなたに届いたのなら、それは税関の職員が検査のために開けて、閉じる時に梱包を雑に行ったのでしょう。今回のshippingは保険付きなので、あなたは地元の郵便局へ申請すべきです。そして、私へのfull refundを速やかに行ってください。
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2014 at 14:29
I am going to explain this to you one more time. I have wrapped the item with a plastic bag, and it was fixed with the air cusion at all dimensions that includes top, bottom, left and right. If the item was delivered to you with the insufficient packing, it must be the customs officers who opened the package for inspection and failed to pack throughly. Since this shipment is covered with an insurance, you ought to go to the local post office and file a claim. Then proceed to issue me a full refund immediately.
yoshidama likes this translation
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2014 at 14:29
I will reiterate . I placed the item in a plastic bag, it was then fixed around all sides (top bottom left and right) with an air cushion. If the item was delivered in a unsafe condition, this was caused by customs when they opened and re-packed the item during inspection. This shipment was insured this time, you should go to your local post office and make a claim. Then a full refund should be made to me quickly.
yoshidama likes this translation
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2014 at 14:32
I will send you again. I wraped the iteam with plastic bag and I also put air cushions inside. If your item arrived without protections, the customs opened for the investigations reasons and when they closed it incorrectly.
But this time your shipping with insurance so you will go to the nearest postoffice to apply for your shipment.Then you should send me full refund .
Thank you
yoshidama likes this translation
But this time your shipping with insurance so you will go to the nearest postoffice to apply for your shipment.Then you should send me full refund .
Thank you