[Translation from Japanese to English ] I am going to explain this to you one more time. I have wrapped the item with...

This requests contains 204 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , tearz , kanako762 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yoshidama at 29 Sep 2014 at 14:24 1715 views
Time left: Finished

もう一度言います。私はplastic bagでアイテムを包み、その周りは上下左右にair cushionを詰め込んで固定した。もし、アイテムがしっかりと保護されない状態であなたに届いたのなら、それは税関の職員が検査のために開けて、閉じる時に梱包を雑に行ったのでしょう。今回のshippingは保険付きなので、あなたは地元の郵便局へ申請すべきです。そして、私へのfull refundを速やかに行ってください。

I will reiterate . I placed the item in a plastic bag, it was then fixed around all sides (top bottom left and right) with an air cushion. If the item was delivered in a unsafe condition, this was caused by customs when they opened and re-packed the item during inspection. This shipment was insured this time, you should go to your local post office and make a claim. Then a full refund should be made to me quickly.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime