Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] (1) I don't think she'd act like that even if she's tired or not feeling well...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , big_baby_duck , kanako762 ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by moonmia at 29 Sep 2014 at 07:46 2892 views
Time left: Finished

①疲れていたり体調悪いからといって、彼女がそのように振る舞うとは思えません。あのイベントの時、彼女は熱があったと聞きました。それでも彼女はそれを感じさせないくらい元気に明るく振舞っていました。
②私は知っている英単語が少ないので、伝えたい事が伝わっているか心配になります。
③私は彼をあまり好きではない。
④あなた達が元気じゃないと、私まで落ち込んでしまいます。
⑤あなたはきっと優しい方なのでしょう。
⑥今日は1日中出掛けていました。
⑦なぜ彼があのパートを歌ったのだろう?

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2014 at 07:51
(1) I don't think she'd act like that even if she's tired or not feeling well. I heard she had fever at the time of that event. Still she was acting as energetic and cheerful so nobody noticed she had fever.
(2) I don't have much vocaburary, so I'm worried if I'm expressing what I wat to say.
(3) I don't like him that much.
(4) If you are not fine, it let me down as well.
(5) I guess you are a gentle person.
(6) I was out all day today.
(7) Why did he sing that part?
moonmia likes this translation
big_baby_duck
Rating 60
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2014 at 05:13
1. I don't think she'd act that way even if she were tired or in bad physical condition. I've heard she had a fever at that event. She was conducting herself so energetically and cheerfully in spite of it that she didn't look like having it.
2. I don't know many English words, so sometimes I get worried if what I want to tell is conveyed.
3. I don't like him much.
4. If you're not in good spirits, I get to feel down, too.
5. Probably you are a kind person.
6. I was out all day today.
7. Why did he sing that part?
big_baby_duck
big_baby_duck- about 10 years ago
どなたかに、reviewしていただきたいです。
moonmia
moonmia- about 10 years ago
はじめたばかりでよく分かっていません。レビューとはどうすればいいのでしょう?><
big_baby_duck
big_baby_duck- about 10 years ago
Moon Mia様、reviewは、翻訳者同士が、お互いのスキルを高め合うためにし合う評価の事でございます。それによって、勉強になります。気を使っていただき、ありがとうございます。
kanako762
Rating 37
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2014 at 08:09
I don't think even she was tired , she had not done such a behavior . When the even was hold , I heard that she had a fever . However, she acted like she was fine .

Sometimes I am so worded about Peopke could understand what am I saying because of my poor English vocabularies.

I don't like him.

When you are sad, I feel sad as well.

I think you are sweet.

I was out all day long.

I wonder why he sang that part..

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime