Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] (1) I don't think she'd act like that even if she's tired or not feeling well...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , big_baby_duck , kanako762 ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by moonmia at 29 Sep 2014 at 07:46 2891 views
Time left: Finished

①疲れていたり体調悪いからといって、彼女がそのように振る舞うとは思えません。あのイベントの時、彼女は熱があったと聞きました。それでも彼女はそれを感じさせないくらい元気に明るく振舞っていました。
②私は知っている英単語が少ないので、伝えたい事が伝わっているか心配になります。
③私は彼をあまり好きではない。
④あなた達が元気じゃないと、私まで落ち込んでしまいます。
⑤あなたはきっと優しい方なのでしょう。
⑥今日は1日中出掛けていました。
⑦なぜ彼があのパートを歌ったのだろう?

1. I don't think she'd act that way even if she were tired or in bad physical condition. I've heard she had a fever at that event. She was conducting herself so energetically and cheerfully in spite of it that she didn't look like having it.
2. I don't know many English words, so sometimes I get worried if what I want to tell is conveyed.
3. I don't like him much.
4. If you're not in good spirits, I get to feel down, too.
5. Probably you are a kind person.
6. I was out all day today.
7. Why did he sing that part?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime