[英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] In November 2000, Koda debuted with "TAKE BACK" in the U.S. It was reached #...

この英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は soft さん mikoyung さん raidou さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1966文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/09/24 16:44:02 閲覧 5591回
残り時間: 終了

In November 2000, Koda debuted with "TAKE BACK" in the U.S.

It was reached #18 on the U.S. billboard charts and in the following month, she debuted in Japan.
The remix ver. of her second single, "Trust Your Love", was reached #19 on the U.S. billboard all-genre music charts and she became the 7th Japanese singer to be ranked in the criteria. Following her second single, she released "real Emotion", "LOVE&HONEY", "Butterfly", "Koi No Tsubomi", "Yume No Uta" and so on. Koda also accomplished "12 Singles Project" in which for twelve consecutive weeks, she released one single per week that was historic first.

soft
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/09/24 17:01:01に投稿されました
在2000年9月,幸田来未在美国发表首次单曲"TAKE BACK"。
在美国告示牌音乐排行榜上排名18,接下来几个月後,她即在日本出道。
她的第二首混音单曲"Trust Your Love"则在美国全球告示牌音乐排行榜上排名19。
她也成了第七位有此成就的日本歌手,
在第二张单曲之後,她连续12个月发行了"real Emotion", "LOVE&HONEY", "Butterfly", "恋爱花蕾", "悲梦之歌" 等单曲。成为了有史以来第一位每周都发行单曲的歌手。
mikoyung
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/09/24 17:22:32に投稿されました
2000年11月,幸田未来以一首《带回》( "TAKE BACK" )在美国出道。

该单曲在当时的美国公告牌排行榜排名第18位,幸田未来也于次月在日本出道。
其第二首单曲《相信你的爱》("Trust Your Love")的混音版荣登美国公告牌全流派音乐排行榜第19位,她也因此成为第7位杀入该榜单的日本歌手。继第二首单曲之后,她陆续发布了《真实情感》("real Emotion")、《爱情和甜蜜》("LOVE&HONEY")、《蝴蝶》("Butterfly")、《恋爱花蕾》("Koi No Tsubomi")、《梦之歌》("Yume No Uta")以及其它作品。幸田未来还成功实现了其“12单曲计划",连续12周每周发布一首单曲,并由此创造了历史记录。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

In 2005 and 2006, Best Albums were released and each album sold more than 2 million copies! Her concert which was held at TOKYO DOME in December, 2000 became a great success.

In March 2009, Koda released a single, collaboration with her younger sister Misono, debuted atop the Oricon, making the sisters the first siblings to have a single top the chart in its initial week. In October 2009, Koda held her fist oversea solo live concert in Taiwan.

Year 2010 is her 10th anniversary year. Koda was going to release a new best album collecting all the singles; however she wished that she could still evolve and grow bigger as a singer.

soft
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/09/24 17:15:10に投稿されました
在2005到2006年,幸田来未发行了许多最棒的专辑,而且每张专辑都卖超过200万张。
2000年11月东京巨蛋的演唱会则获得了巨大的成功。
2009年5月,幸田来未与妹妹misono合作发行了单曲并且空降日本公信榜冠军,
使得她的妹妹成了第一位发行单曲就在第一周登上排行榜冠军的艺人的亲人。
2009年10月,幸田来未在台湾举办了首次的海外公演。
2010年是她出道10周年。幸田来未发行了精选内容收录所有的单曲,但她仍希望他能不断精进成为更杰出的歌手。
★★★★☆ 4.0/1
mikoyung
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/09/24 17:52:24に投稿されました
2005年、2006年连续发行精选专辑且各专辑销量均突破200万张!其于2000年12月在东京巨蛋体育馆举办的演唱会获得了巨大成功。

2009年3月,幸田未来与妹妹神田美苑联袂发布了一首单曲,首次登顶日本公信榜,这也使得姐妹俩成为单曲发布首周登顶该排行榜的第一个兄弟姐妹组合。2009年9月,幸田未来在台湾举办了其首场海外独奏演唱会。

2010年是其出道十周年。幸田未来计划在当年发行新的精选专辑,收录所有单曲;作为一个歌手,她仍旧希望自己能够不断成长并更具实力。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/09/24 17:27:13に投稿されました
2005年、06年各发行的最佳大碟都突破了200万张。
2007年12月于东京巨蛋举行单独公演,取得了巨大成功
2008年6月发行的单曲<MOON>中收录了与黑眼豆豆FERGEi合作曲<That Ain't Cool"PUSHIM">,雷鬼爱好者作词作曲的一曲以及与国外著名艺人合作曲共4首
★★☆☆☆ 2.0/1

With her strong wish, Koda challenged releasing "BEST〜 third universe〜 & 8th AL "UNIVERSE", a new original and a best album packaged together, which was charted #1 on Oricon weekly charts.

By April, 2010, Koda has released 10 DVDs, 8 original albums, 4 best albums, and 46 single CDs.

Not only Koda maintains energetic activities as a singer, but she also challenges different kinds of works; she has released a photo book, "MAROC", and a photo essay "KODA-SHIKI".

soft
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/09/24 17:32:20に投稿されました
幸田来未有着强烈企图心,为了挑战自己,她发行了"BEST〜 third universe〜 & 8th AL "UNIVERSE",
是原创专辑与精选辑,并且荣登日本公信榜周冠军。
截至2010年4月,幸田来未已经发行了10张DVD,8张原创专辑,4张精选与46张单曲CD。
除了以歌手的身分活耀外,她也试着挑战不同的领域,之後发表了写真集"MAROC" 和图文集 "KODA-SHIKI"
raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/09/24 17:29:50に投稿されました
抱着强烈的愿望,Koda挑战了发行"BEST〜 third universe〜 & 8th AL "UNIVERSE"。这是原创以及最佳大碟的合辑,并取得了ORICON周排行第一位。

2010年4月为止,koda发行了共10张DVD,8张大碟,4张最佳大碟以及46张单曲。

Koda不仅作为一个歌手活跃着,她也挑战不同的领域。她发售了一本写真集《MAROC》以及写真散文《KODA-SHIKI》
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

Koda has been winning awards for being a new trendsetter in Japan, including the "Best Jeanist Award" every year from 2006 till 2009 and the title of "Nail Queen" for her nail art by Japan Nail Expo for 3 years continuously and awarded the Hall of Fame in 2008.

soft
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/09/24 17:22:04に投稿されました
在日本潮流赏中,幸田来未获奖不断,包括2006年到2009年的"穿着牛仔裤最上相"奖,
以及连续3年获得日本美甲博览会选为"美甲女王",并在2008年入驻美甲名人堂。
raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/09/24 17:32:23に投稿されました
Koda获得了日本新流行趋势的称号,其中包括从2006年到09年连续3年的《最佳Jeanist奖》,以及连续3年获得日本美甲世博的”美甲皇后“美誉,并于2008年被收录于名人堂
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。