I am a native Chinese speaker living in China mainland, which means I know Chinese language and customs well.
Additionally, as a translator focusing on EN>ZH translation with a experience of 9 years, I am able to deal with translation projects of most business fields such as COMMERCIAL, IT LOCALIZATION, INSURANCE and LEGAL.
I have been serving as a freelance translator for Conyac for years, which means I am trusted enough as a cooperator.
I live on translating, so I always try my best to deliver translations with high quality to retain every client.
中国大陆本土译员,专研英译汉10年有余,英语理解能力强,中文表达功底深厚。
研究型译员,善于学习,陌生专业术语环境迅速融入。
与多家全球知名翻译机构建立了稳定良好的长期合作关系,全球高端客户信赖之选。
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
英語 → 中国語(簡体字) | IT | 5~10年 | Experienced in softeware, game and web localization | |
英語 → 中国語(簡体字) | ビジネス | 5~10年 | I have been serving for a British consulting company as a major translator and senior reviewer for years, which means I am seasoned enough to deal well with most business or commercial translation projects. | |
英語 → 中国語(簡体字) | 法務 | 5~10年 | Such as 'Terms and Conditions' or other contract documents. | |
英語 → 中国語(簡体字) | Webサイト | 5~10年 | I am the translator of the renewal projcet of Marriott Corporation's websites. And I help Matomy, EnglishTown, CITYPASS with their global localization projects. | |
英語 → 中国語(簡体字) | ゲーム | 5~10年 | I have got enough experience of vedio gaming translation projects of TALKING TOM series, ANGRY BIRDS and others. | |
英語 → 中国語(簡体字) | 広告 | 5~10年 | I am a major translator of Matomy's general localization projects. | |
英語 → 中国語(簡体字) | 旅行・観光 | 5~10年 | I am a senior reviewer of Tourism Toronto's localization projects. |
稼働データ
稼働時間 直近6ヶ月 (時間 / 月) |
納品率 (納品数 / 受注数) |
---|---|
0 時間 / 月 | 100 % (6 / 6) |