私が最近海外のニュースで気になっているのは、イラクのニュースである。イラクでは、対テロという名目で政府がいろんな町に攻撃していて、何もしていない一般市民に甚大な被害を与えている。例えば、イラクのファルージャという町では、人体に有害な物質を含む爆弾などが使われた影響で、最近は普通よりも明らかに多い数の異形児が生まれている。私の友人がイラクやヨルダンで実際にこの問題の解決にあたっており、彼女からイラクの現状を聞くと胸が痛くなる。世界中の出来事に常に関心を持ち続けていたい。
Rating
44
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2014 at 11:46
The international news topic that concerns me most is Iraq. In that country, the government attacks various towns in the name of anti-terrorism, causing enormous damages on innocent civilians. For instance, in a town called Fallujah, a number of deformed babies have been born due to the use of explosives containing harmful substances. My friend have been working to solve this problem in Iraq and Jordan, and my chest hurts when she tells me the current situation in Iraq. I hope to keep myself interested in the world current affairs.
yusukesatoid likes this translation
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2014 at 11:53
Some news that has caught my interest lately are the news about Iraq. In Iraq, there are so many casualties among the citizens as a result of counterterror measures. For example, because of the chemical weapon more numerous deformed babies are being born recently. One of my friends is devoting herself to humanitarian work there. Once I heard the terrible situation in Iraq, my chest got hurt. I think that I will continue to have an interest in this problem in the future too.
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2014 at 12:41
A news I'm concerning recently is about Iraq. In Iraq, the government is attacking on many cities for countering terror, resulting in extensive damage to citizen. For example, many abnormal infant were born by the effect of using bombs which include harmful substances to human. My friend is working on the problem in Iraq and Jordan. I feel sadness to hear the situation of Iraq from her. I intend to keep my eyes toward incidents around the world.
★★★☆☆ 3.0/1