Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Twitter PVAに付属するTwitter APIの仕様を教えて下さい。 私は以下のTwitter APIを希望します。 1) Callback UR...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 tearz さん hanako0129 さん jesse-oka さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

htakaによる依頼 2014/09/13 15:30:27 閲覧 1643回
残り時間: 終了

Twitter PVAに付属するTwitter APIの仕様を教えて下さい。
私は以下のTwitter APIを希望します。
1) Callback URLに適当なURLが入力されている。
2) PermissionがRead, Write Accessになっている。
3) Access tokenが作成済み。

Twitter PVAはいつ頃入荷しますか?
私はTwitter PVAを300個欲しいです。
なるべく早く欲しいです。
入荷したら教えて下さい。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/13 15:33:31に投稿されました
Kindly advise the specification of Twitter API attached to Twitter PVA.
I would like Twitter API that meets the following criteria:
1) An appropriate URL is entered in Callback URL.
2) Premission is set as Read, Write Access.
3) Access token has already been created.

When are you expecting to accept the delivery of Twitter PVA?
I would order 300pcs of Twitter PVA.
The sooner the better.
Please let me know once you receive them.
hanako0129
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/09/13 15:49:46に投稿されました
I'd like to know about the specification of the Twitter API that comes with the Twitter PVA.
I'd like to have Twitter API bellow
1)Appropriate URL is installed in the Callback URL.
2)Permission has become Read, Write Access to.
3)Already created Access token.

When did Twitter PVA do you stock?
I'd like to have 300 Twitter PVA ASAP.
Let me know when you get them.

★★★☆☆ 3.0/1
jesse-oka
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/13 15:45:03に投稿されました
Could you tell me the specification of Twitter API that comes with Twitter PVA?
I wish the following Twitter API.
1) A proper URL is already entered in Callback URL.
2) Permission is set to Read, Write access.
3) Access token is already made.

When will Twitter PVA arrive?
I want 300 of Twitter PVA’s.
The earlier the better.
Would you let me know when those arrives?
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

デザイナーです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。