Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 お手元に置いてくださるという事でありがとうございます。 そして、ご不便をおかけした事、申し訳ありませんでした。 当方が発...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん maine さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2014/09/12 11:26:13 閲覧 757回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
お手元に置いてくださるという事でありがとうございます。

そして、ご不便をおかけした事、申し訳ありませんでした。

当方が発送する際はそのような症状はありませんでした。
いちお、購入した専門店にも確認してみます。
何かわかれば再度ご連絡させて頂きます。

宜しくお願い致します。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/12 11:28:07に投稿されました
Thank you for the contact.
I appreciate your decision to keep the item.

Also, we apologize the inconvenience caused.

When we shipped the item, no such symptom was confirmed.
Just to be sure, I will confirm with the speciality store where I bought the item from.
I will let you know once again if any.

Best regards.
maine
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/12 11:41:47に投稿されました
Thank you very much for contacting me.
Thank you that you keep it by your side.

And I am sorry to have caused inconvenience.

When we sent it out, I did not confirm such symptom.
I will inquire at the specialty store which I purchased about it.
I will contact you again if I know further.

Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。