ご連絡ありがとうございます。
お手元に置いてくださるという事でありがとうございます。
そして、ご不便をおかけした事、申し訳ありませんでした。
当方が発送する際はそのような症状はありませんでした。
いちお、購入した専門店にも確認してみます。
何かわかれば再度ご連絡させて頂きます。
宜しくお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2014/09/12 11:28:07に投稿されました
Thank you for the contact.
I appreciate your decision to keep the item.
Also, we apologize the inconvenience caused.
When we shipped the item, no such symptom was confirmed.
Just to be sure, I will confirm with the speciality store where I bought the item from.
I will let you know once again if any.
Best regards.
I appreciate your decision to keep the item.
Also, we apologize the inconvenience caused.
When we shipped the item, no such symptom was confirmed.
Just to be sure, I will confirm with the speciality store where I bought the item from.
I will let you know once again if any.
Best regards.
翻訳 / 英語
- 2014/09/12 11:41:47に投稿されました
Thank you very much for contacting me.
Thank you that you keep it by your side.
And I am sorry to have caused inconvenience.
When we sent it out, I did not confirm such symptom.
I will inquire at the specialty store which I purchased about it.
I will contact you again if I know further.
Thank you in advance.
Thank you that you keep it by your side.
And I am sorry to have caused inconvenience.
When we sent it out, I did not confirm such symptom.
I will inquire at the specialty store which I purchased about it.
I will contact you again if I know further.
Thank you in advance.