Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for waiting. Your item has been shipped yesterday. The tracking n...

This requests contains 122 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , spdr ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by fujirock at 12 Sep 2014 at 09:30 1654 views
Time left: Finished

大変お待たせいたしました。
商品は昨日発送致しました。
トラッキングナンバーは 11111111 です。
到着までしばらくお待ちください。
この度は発送が遅れて申し訳ありませんでした。
また、よければ私のショップをご利用ください。
ありがとうございました。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2014 at 09:33
Thank you for waiting.
Your item has been shipped yesterday.
The tracking number is 11111111.
Please wait for another moment till the delivery.
We aplogize the delay of our shipment.
If interested, please shop with us again.
Thank you and regards.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2014 at 09:36
We appreciate your long patience.
We send the item yesterday.
The tracking number is 11111111.
We hope that you have a little patience to wait for its arrival.
We apologize that we delayed sending it this time.
If you don't mind, we hope that you purchase in our shop again.
Thank you very much.
spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2014 at 09:35
Thank you for waiting for a long time.
We have shipped the item yesterday.
The tracking number is 1111111.
Please wait for a while until it will be delivered.
We are sorry for the inconvenience because of the delay in shipping.
Please visit our shop again if you have a time.
Thank you very much.

Client

Additional info

ebay の取引で使用します

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime