Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私達は配送手続きをしました。私達の配送方法では追跡番号がついていません。 商品が期間内に届かない場合は連絡してください。 日本郵便とあなたの国の配送業者と...

この日本語から英語への翻訳依頼は mbednorz さん philolakon さん jesse-oka さん samruanaik さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 163文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ohtaka1977による依頼 2014/09/10 21:32:52 閲覧 1399回
残り時間: 終了

私達は配送手続きをしました。私達の配送方法では追跡番号がついていません。
商品が期間内に届かない場合は連絡してください。
日本郵便とあなたの国の配送業者と税関の方にクレームを言います。
もし、紛失の場合はすぐに返金対応を致します。
商品到着までしばらくお待ちください。

お買い上げありがとうございました。(ご連絡ありがとうございました)

mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/09/10 21:38:00に投稿されました
We have gone through the sending process. With our delivery method, there is no tracking number.
In case the package does not arrive in the specified time, please contact us.
I will file a complaint to Japan Post, your country's post service and customs.
In case of the package's loss, we will issue you a refund immediately.
Please wait a while until your order arrives.

Thank you for your purchase. (Thank you for contacting us)
philolakon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/10 21:46:46に投稿されました
Greetings dear customer,

We made a shipping procedure.
Unfortunately there is no tracking number with our shipping way.
In the case the product won't be arrived within a designated period, please feel free to contact us.
We will make inquiry to Japan Post and the shipping company and customs in your country.
In the case of lost, we will make a repayment immediately.
Please wait for a while until the product will be delivered.

Thank you very much for your business.
( Thank you for your inquiry too.)

Best regards,



jesse-oka
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/10 21:38:02に投稿されました
We have shipped the item. Our delivery method doesn’t have a tracking number.
If the item doesn’t reach you within the period, please make a contact to us.
Then we’ll tell claims to Japanese postal office, delivery merchant, and the customs house.
If the item got lost in the middle of delivery, we’ll promptly give you a refund.
Please wait a moment till the item reaches you.

Thanks for your purchase. (Thank you for your contact.)
samruanaik
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/10 21:57:15に投稿されました
We have done the delivery procedure.Tracking number is not attached to our delivery process.Please contact us if the commodity will not reach within the mentioned time.
You can claim towards the Japan post and courier company and customs of your country.
If in case of loss, we will immidiately do the correspondent repayment.
Please wait for a while until goods arrival.

Thank you for dealing with us. ( Thank you for contacting us )

クライアント

備考

丁寧な言葉でお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。