Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Spanish ] Thank you for your message. As for the item, it may have been lost or held at...

This requests contains 173 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( arturo_1977 , fujisawa_2014 , jeibmoz ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by korosiya1 at 10 Sep 2014 at 11:42 3772 views
Time left: Finished

Thank you for your message.
As for the item, it may have been lost or held at customs.
I will issue you a full refund. Please let me know if you receive the package.
Thank you.

fujisawa_2014
Rating 50
Native
Translation / Spanish
- Posted at 10 Sep 2014 at 11:44
Gracias por su mensaje.
Puede ser que la mercancía se haya extraviado o esté retenida en aduana.
Le haremos un reembolso completo. Por favor, hágame saber si recibe el paquete.
Muchas gracias
★★★★★ 5.0/1
jeibmoz
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 10 Sep 2014 at 11:51
Gracias por el mensaje.
Sobre el producto, éste debió de haberse perdido o quedado en aduana.
Le daré un reembolso total. Por favor déjeme saber si recibió el paquete.
Gracias.
★★★★☆ 4.0/1
arturo_1977
Rating 52
Translation / Spanish
- Posted at 10 Sep 2014 at 11:52
Gracias por su mensaje.
Con respecto al artículo podría haberse perdido o haber sido retenido en aduanas.
Le haré un reembolso total. Por favor informeme si recibe el paquete.
Gracias.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime