[Translation from English to Japanese ] Dear Seller, Thank you for your recent contact. Please be assured that we ...

This requests contains 589 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( karelua , t4shi , tearz , zhaiteng-guitai ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by kanya1010 at 07 Sep 2014 at 23:04 1600 views
Time left: Finished

Dear Seller,

Thank you for your recent contact.

Please be assured that we are continuing to work on the registration of your account, and we do not require further documents or information from you at this present time. We will be in touch as soon as further information is available regarding your account.

If you have any questions please feel free to contact us at any time using the link below.
(https://sellercentral-europe.amazon.com/gp/contact-us/contact-amazon-form.html)

We thank you for your patience during the account verification process.

Kind regards,
The Amazon Payments Team

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 Sep 2014 at 23:11
親愛なるセラー(販売者)様、

先日はご連絡頂きありがとうございました。

御社のアカウント登録につきまして、当方で継続して手続きを行っておりますのでご安心下さい。現時点ではその他の書類や情報をお送り頂く必要はございません。御社のアカウントに関して追加情報のご用意が整いましたらすぐにご連絡差し上げます。

この他にご質問等ございましたら、下記リンクより何時でもお気軽にご連絡下さい。
(https://sellercentral-europe.amazon.com/gp/contact-us/contact-amazon-form.html)

アカウント認証プロセス完了まで今しばらくお待ち下さい。

敬具
The Amazon Payments Team (アマゾン支払チーム)
kanya1010 likes this translation
★★★★★ 5.0/1
t4shi
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 07 Sep 2014 at 23:33
売主様へ

ご連絡ありがとうございます。

私共は引き続き貴殿のアカウント登録作業を行っており、今のところこれ以上資料や個人情報の提供をお願いすることはありませんのでご安心ください。アカウントの件で進展があり次第ご連絡させていただきます。

もしもご不明な点などがございましたら、以下のリンクをご利用の上、いつでもご連絡ください。
(https://sellercentral-europe.amazon.com/gp/contact-us/contact-amazon-form.html)

アカウント認証、もしばらくお待ちくださいますようお願い致します。

敬具
The Amazon Payments Team

t4shi
t4shi- over 9 years ago
最後の文章の「しばらく」の前に「う」が抜けてしまっておりました。正しくは「もうしばらく」です。申し訳ございません。
karelua
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Sep 2014 at 23:25
売主様

ご連絡ありがとうございます。
現在、当方にてアカウントの登録手続きを進めており、今の段階で貴方にご提示頂かなければならない書類や情報はございませんのでご安心下さい。貴方のアカウントに関して新たな情報が入りましたら直ちにご連絡させて頂きます。

もし他にご質問等ございましたら、いつでも下記リンク先までお気軽にお問合せ下さい。
(https://sellercentral-europe.amazon.com/gp/contact-us/contact-amazon-form.html)

それではアカウントの確認処理が終了するまで、もうしばらくお待ち下さいますよう
よろしくお願い致します。

アマゾン ペイメントチーム
★★★★★ 5.0/1
zhaiteng-guitai
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 Sep 2014 at 23:20
親愛なる顧客へ

最近のご連絡ありがとうございます。

私たちがあなたのアカウント登録に継続して取り組んでいることと、今回あなたからいただいた情報や資料をこれ以上、必要としないことを確かめてください。私たちは、あなたのアカウントに関して、さらなる情報が提供できるとすぐに、あなたに連絡します。

もし、何か質問があれば、いつでも気軽に下のリンクを使って、私たちに連絡してください。
(https://sellercentral-europe.amazon.com/gp/contact-us/contact-amazon-form.html)

アカウント有効化の過程で、あなたにご辛抱をかけていることに感謝します。

アマゾン決済チーム
敬具
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime