[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 御社のサービスは大変すばらしいものでした。 しかし、我々がアメリカからの輸入を完全撤退することになりましたので 契約終了をさせていた...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん ozsamurai_69 さん samruanaik さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

kame1131による依頼 2014/09/06 14:33:40 閲覧 1159回
残り時間: 終了

こんにちは。



御社のサービスは大変すばらしいものでした。

しかし、我々がアメリカからの輸入を完全撤退することになりましたので
契約終了をさせていただくことになりました。


どうぞよろしくお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/06 14:42:14に投稿されました
Hello.

Your service was really excellent.

However, since we are completely withdrawing from importing from US, we have decided to terminate the contract.

Thank you.
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/09/06 14:41:57に投稿されました
Hello

I would like to say that the service from your company has been wonderful.

However, as we have been completely withdrawn all imports from the US
we must terminate our contract.

Thank you very much
samruanaik
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/06 14:54:13に投稿されました
Hello.


The service of your company was immensely wonderful.

However, because we have decided to withdraw the imports from America, it is decided to terminate the contract.

Thank you very much.

★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。