Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I should've told you to write down a lower price for the camera on the packag...

This requests contains 283 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( t4shi , millylittle ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by kazusugo at 04 Sep 2014 at 04:50 1044 views
Time left: Finished

I should've told you to write down a lower price for the camera on the package paper :) I was at the customs today and i've paid the taxes. It's ok, no worries.
It's just that they don't ask for taxes if the price indicated is symbolic :) 'cause they don't much understand of cameras.

t4shi
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 04 Sep 2014 at 05:15
包装紙にカメラのもっと安い価格を記載するようあなたにお伝えするべきでした:)  本日税関にて関税を支払ってきました。無事終わりましたのでご心配なさらないでください。
ただ、価格が記載されていれば関税に引っかからないというのが印象的だったので:) 税関の人達はカメラのことをよくわかっていないようです。
t4shi
t4shi- about 10 years ago
申し訳ございません。最後から2つ目の文章は「ただ、記載されている価格が数字であれば関税に引っかからないそうです。」の間違いです。
millylittle
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 04 Sep 2014 at 05:12
送り状に実際より安い値段を買いてくれってあなたに頼むべきでした。今日税関で税金を払いました。大丈夫、問題ないですよ。彼らはカメラについて詳しくないので、象徴的な値段さえ表示されていれば税金を課さないんです。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime