Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] After joining to MIndFree, Iwork out to get a new projects and many communica...

This requests contains 138 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , spdr , millylittle ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by ddaann88 at 03 Sep 2014 at 13:24 1208 views
Time left: Finished

MindFree入社後、プランナーとして、特にソーシャルメディア/オウンドメディアを活用した、新規獲得・CRM施策のコミュニケーション設計を数多く手がける。
同時に現在は、ソーシャルメディアの構築に携わる、ソリューションチームのマネージャーとして、チームのマネージメントを行う。

spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2014 at 13:33
After joining to MIndFree, Iwork out to get a new projects and many communication design for CRM policy by particularly utiiizing the social media and the own demand media as a planner. Currently, I am working on team management related to built a social media as the manage of solution team.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2014 at 13:32
After joining MindFree, worked on a number of communication designs for obtaining new customers and taking a measure of CRM by using mainly social media and owned media as planner.

In the meanwhile, manage teams as manager of solution team that constructs the social media now.




ddaann88 likes this translation
millylittle
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2014 at 14:06
After joining MindFree, as a planner, work on communication planning for CRM Strategy and New Client Acquisition using social media/owned media.
At the same time, presently work as a solution team manager and manage a team that engages with social media construction.
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime