Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 1 Review / 03 Sep 2014 at 14:06
MindFree入社後、プランナーとして、特にソーシャルメディア/オウンドメディアを活用した、新規獲得・CRM施策のコミュニケーション設計を数多く手がける。
同時に現在は、ソーシャルメディアの構築に携わる、ソリューションチームのマネージャーとして、チームのマネージメントを行う。
After joining MindFree, as a planner, work on communication planning for CRM Strategy and New Client Acquisition using social media/owned media.
At the same time, presently work as a solution team manager and manage a team that engages with social media construction.
Reviews ( 1 )
original
After joining MindFree, as a planner, work on communication planning for CRM Strategy and New Client Acquisition using social media/owned media.
At the same time, presently work as a solution team manager and manage a team that engages with social media construction.
corrected
After joining MindFree, as a planner, I worked on communication planning for CRM Strategy and New Client Acquisition using social media/owned media.
At the same time, presently I work as a solution team manager and manage a team that engages with social media construction.
添削しておきましたが、なぜ主語がなかったのか不思議です。
原文に主語がなかったためです。彼/彼女の可能性もありますから。他人がこの人の事を書いている様にも読めますから、私を主語にしたくなかったのです。