Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今そちらに保管してある下記の3つの商品の各個数を教えてください 3つのオーダー商品はキャンセルではなく送ってもらいたいです いつ送ることができるのかす...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tearz さん mirror1000 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

yoko2525による依頼 2014/09/02 13:03:20 閲覧 2171回
残り時間: 終了

今そちらに保管してある下記の3つの商品の各個数を教えてください


3つのオーダー商品はキャンセルではなく送ってもらいたいです
いつ送ることができるのかすぐに返信を下さい

また、そちらが休暇だったため7月分の金額を確かめることができず、
支払いができていません
7月分の支払いの明細を送ってください

その金額を確認するために下記のインボイスも送ってください

サテンベーシックの色について、
ホワイトとライトグリーンがなくなったのですか?
また、いま販売している全色の画像をこのメールでも送ってください

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/09/02 13:08:19に投稿されました
Please tell me how many units you have in stock regarding the three following items.

I would like to receive the 3 items I ordered as I have no intention of cancelling them.
Please reply and tell me when you can ship them.

Also, because you were on vacation, I was not able to check the amount for July. I haven’t made a payment yet.
Please send me an invoice for July.

Please send the following invoice so that I can check the amount.

As for satin basic color, white and light green are out of stock?
Please email me all the colors as an image you are selling right now.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/02 13:10:28に投稿されました
Please advise the current stock quantities at your end for the below 3 items respectively.

Please ship those three ordered items instead of cancellation.
Your prompt reply regarding the next available shipping schedule is appreciated.

Aside of this, since you were on leave I could not confirm the amount and settle the payment for July.
Please send me the July invoice.

I also need to receive the following invoice to confirm the amount.

With regard to the colour offering of sateen basic, are white and light green gone?
Please attach the images of the entire colour offerings in response to this message that are currently available, too.
mirror1000
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/02 13:10:01に投稿されました
Please let me know the current volume of the three products below in your storage.

I would like you to ship the three products that I ordered, and I have no intention to cancel my order.
Please notify me when you can ship them as soon as possible.

Also, for you were on vacation, I could not confirm the payment price for July. Therefore, the payment has not been finished yet.
Please send me the payment statement of July.

About the colours of Satin Basic
Don't you deal with white and light green anymore?
Please also send me the pictures of all colors you deal with for Satin Basic.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。