Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] [In a Mail] There is no problem with a day & time mentioned before. Do you ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( norrytk , kyontan_69 , little_tapir ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by relaxy07 at 28 Aug 2014 at 03:28 12788 views
Time left: Finished

【メールにて】
・ご提示いただいた日時、待ち合わせ場所で問題ありません。
・何かチャットツールは使っていますか?可能であればメールではなく、LINE等でやりとりしたいです。
・急な用事が入ってしまいました。待ち合わせを15時から16時に変更することは可能ですか?
・急で申し訳ありませんが、明日レッスンをしていだくことは可能ですか?

【レッスン中にて】
・私の今の発言で、文法的におかしいところはありましたか?先生でしたら、どのように言いますか?
・日本語の"リンゴ"は英語でなんて言いますか?

norrytk
Rating 44
Translation / English
- Posted at 28 Aug 2014 at 03:44
[In a Mail]
There is no problem with a day & time mentioned before.
Do you use any chat tools? I would like to contact you by something like LINE, not email if possible.
Would it be ok with you if I changed the meeting-up time from 3 to 4 o'clock? Because I have got an urgent thing to do.
Sorry for this late notice, but would it be ok if I had a lesson tomorrow?

[In a Lesson]
Are there any grammatically mistakes in my talk right now? How would you say that?
What do you say "Ringo" in English?



kyontan_69
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Aug 2014 at 03:54
[By email]
· No problem with the date and time and meeting place had you presented.
· Do you use some Chat Tool? If possible, I want to contact through LINE etc rather than email.
· I got sudden appointment. Is it possible to change the meeting from 15:00 to 16:00?
· Sorry for all the sudden but is it possible to have lesson tomorrow?

[During lesson]
• Was there any funny part grammatically in my speaking now? How would you say if you were me?
· What do you say in English for Japanese "Ringo"?
★★★☆☆ 3.0/1
little_tapir
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Aug 2014 at 03:55
[Email]
・No problem with the date and time and the place to meet that you suggested.
・Do you use any chat tools? I’d like to use LINE etc., instead of emails if possible.
・Something just came up. Is it possible to move the time to meet from 3 pm to 4 pm?
・Is it possible to have a lesson tomorrow? I’m sorry it’s such short notice.

[During the Lesson]
・Is there any grammatical errors in what I just said? How would you say it?
・What is Japanese “リンゴ” in English?

Client

Additional info

英会話レッスンで、先生に質問するときに使う想定です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime