[Translation from Japanese to English ] ※About the delivery when the embroidered products are ordered The products o...

This requests contains 145 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mikang , mayustardust ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by yoko2525 at 26 Aug 2014 at 17:31 1046 views
Time left: Finished

※刺繍入り商品を頼んだ時の発送に関して
刺繍入り以外の商品は、明日水曜日までに確実に出荷してくれませんか?
水曜日までに出荷してくれないと、スケジュール通りに日本へ配送することが難しくなり、私達が日本で商品を受け取るのが1週間遅れてしまうのです。
刺繍入りの商品の出荷は、多少遅れても構いません。

mikang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2014 at 17:48
※About the delivery when the embroidered products are ordered
The products other than the embroidered ones, could you please ship them certainly by tomorrow, Wednesday?
If they are not shipped by Wednesday, it gets difficult to deliver to Japan as the schedule, and they will be delayed to reach us in Japan by one week.
The shipment of embroidered products does not matter even it would be delayed somewhat.
★★★★★ 5.0/1
mayustardust
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2014 at 17:45
*With regards to the shipment when we order items with embroidery, would it be possible to ensure that all items without the embroidery are shipped out by tomorrow/Wednesday?
Unless they are shipped out by Wednesday, it will be difficult to transport to Japan according to schedule. There will be a week delay for us to receive the products in Japan.
As for the items that do not have the embroidery, a little bit of a delay is acceptable.

Client

Additional info

アメリカにある仕入先のメーカーに対してのお願いです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime