Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. There were fine scratches all over the surface of the goods. I would...

This requests contains 129 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , kesuyo ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 22 Aug 2014 at 21:53 1286 views
Time left: Finished

こんにちは。
この商品は表面に細かい傷がたくさんついていました。
私は、新品の商品が欲しいと思っています。

奇麗な状態の商品がある場合は、この商品を交換してほしいと思っています。
もし、奇麗な状態の商品が無い場合は、残念ですが返金してください。

よろしくお願いします。

ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 22 Aug 2014 at 21:57
Hello.
There were fine scratches all over the surface of the goods.
I would like it replaced with a new item please.

If you have an item in pristine condition, I would like it exchanged please.
If, you do not have one in this condition, unfortunately I would like a refund please.

Thank you
[deleted user] likes this translation
kesuyo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Aug 2014 at 22:00
Hello.
I found that this product had lots of small scratch.
I would like to have another new one.

If you have other without any blem, I want to ask you to exchange one.
If you don't have, I'n sorry but please refund me.

Thank you in advance.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime