Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. There were fine scratches all over the surface of the goods. I would...
Original Texts
こんにちは。
この商品は表面に細かい傷がたくさんついていました。
私は、新品の商品が欲しいと思っています。
奇麗な状態の商品がある場合は、この商品を交換してほしいと思っています。
もし、奇麗な状態の商品が無い場合は、残念ですが返金してください。
よろしくお願いします。
この商品は表面に細かい傷がたくさんついていました。
私は、新品の商品が欲しいと思っています。
奇麗な状態の商品がある場合は、この商品を交換してほしいと思っています。
もし、奇麗な状態の商品が無い場合は、残念ですが返金してください。
よろしくお願いします。
Translated by
ozsamurai_69
Hello.
There were fine scratches all over the surface of the goods.
I would like it replaced with a new item please.
If you have an item in pristine condition, I would like it exchanged please.
If, you do not have one in this condition, unfortunately I would like a refund please.
Thank you
There were fine scratches all over the surface of the goods.
I would like it replaced with a new item please.
If you have an item in pristine condition, I would like it exchanged please.
If, you do not have one in this condition, unfortunately I would like a refund please.
Thank you
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 129letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.61
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...